I cannot cook anymore for you. |
Я не знаю, что тебе еще приготовить |
Have you thought anymore about what we discussed? |
Ты думал еще о нашем разговоре? |
I mean, does this department even need me anymore? |
Нужна ли я еще этому департаменту? |
And he used to bite his fingernails, but then wait for it, now he doesn't anymore. |
Еще он грыз свои ногти, потом вроде поменьше, а сейчас он вообще не грызет. |
I'm trying to see if you laugh anymore. |
Я пытаюсь проверить, будешь ли ты еще смеяться или нет |
See, I may not be married to Tansy anymore, George, but I still care about her. |
Слушай, я больше не женат на Тензи, Джордж, но я все еще забочусь о ней. |
You don't check your e-mail anymore? |
Ты еще не проверил свою почту? |
Do we do friendly visits anymore? |
Мы все еще наносим дружеские визиты? |
Well, to tell. you the truth, I wasn't sure I could anymore. |
Ну, по правде говоря, я не был уверен, что еще могу. |
Thanks to his lifeguard job, the only evidence of Axl even existing in our house anymore was a pile of wet towels and dirty clothes. |
Благодаря его работе спасателя, единственным доказательством, что Аксель все еще живет с нами, была гора мокрых полотенец и грязной одежды. |
I'm not sure I want it anymore. |
Я не уверена что все еще хочу этого. |
I've got a population of 357 souls I've got to get off this island before I can't anymore. |
У меня население из 357 человек, которые мне нужно вытащить с острова, пока это еще возможно. |
Do you believe he's thinking of me anymore? |
Ты думаешь, он еще помнит обо мне? |
I'm not sure I'm that guy anymore. |
Я не уверен, что все еще тот парень. |
I mean how could they really know me anymore? |
Я имею ввиду, как они могли вообще еще знать меня? |
This guy spent so much time being someone else, he probably doesn't know who he is anymore. |
Этот парень так много времени был кем-то еще, он возможно не помнит, кто он на самом деле. |
I'm not sure I have it in me To love the old claire anymore. |
Я не уверен, что у мне еще есть силы любить ту, старую Клэр. |
[Sighs] I don't know whether Andy works on the show anymore. |
Джордж, я не знаю, будет ли еще Энди задействован в шоу. |
I mean, I just don't even really know who I can talk to anymore. |
То есть, я сама не знаю, с кем еще могу поговорить. |
It means we're not Civil Guards anymore, or soldiers or anything else. |
Это значит что мы больше ни гражданская гвардия, ни солдаты, ни кто-либо еще. |
I don't even know if I can turn on the charm anymore. |
Я даже не знаю, способна ли я еще включать очаровашку. |
You know, actually, I don't think I can handle anymore bad news today, Brandon. |
Знаю, просто не думаю, что смогу выдержать еще одни плохие новости сегодня, Брэндон. |
Why else would he not need our seed anymore? |
Да. По каким еще причинам ему перестали быть нужны наши семена? |
I mean, this way she doesn't get hurt anymore and I have clarity, you know. |
Это не будет ранить ее еще сильнее, а я буду ясно мыслить. |
This is where you decide whether or not I'll be in your life anymore. |
Это то как ты решишь буду ли я еще в твоей жизни. |