Примеры в контексте "Anymore - Еще"

Примеры: Anymore - Еще
Does anybody even go to Blockbuster anymore? Вообще кто-нибудь еще ходит в «Блокбастер»?
I'm stuck in this loop! ...Need to go before I do anymore damage. Я иду по кругу! ... должен бежать пока я не натворил еще чего-нибудь.
Well, you know, I really don't think that I can drink anymore. Знаешь, я не думаю, что смогу еще что-то выпить.
Do you ever think of Louise anymore? Ты когда-нибудь еще думаешь о Луизе?
You don't want this stuff anymore? Есть еще такая же коробка в кладовке.
Just because you hit thirty doesn't mean you can't be fresh anymore. Если тебе 30, это еще не значит, что нельзя начать все заново.
I'm not wearing my robe anymore, but my clothes can still end up in the corner. Я не ношу свою одежду больше, Но моя одежда все еще может оказаться в углу.
We don't even need a boat anymore, but I still want a boat. Нам даже лодка больше не нужна, но я все еще хочу лодку.
Even if we're not talking, you're still a part of my life and I'm not trying to deny it anymore. Даже если мы не говорим, ты все еще часть моей жизни и... я больше не пытаюсь отрицать этого.
I don't believe that you're a police officer anymore. Я не верю, что ты все еще работаешь в полиции.
I'm not working For him anymore, But he can still Make my life miserable. Я больше не работаю на него, но он все еще в силах испортить мне жизнь.
She doesn't even work here anymore, and she's still out there trying to help her patients. Она даже больше не работает здесь, и она все еще пытается помочь пациентам.
I'm not saying he's the same kid anymore, but that kid is in there. Я не говорю, что он не изменился, но тот мальчик все еще живет внутри него.
I don't understand why you haven't figured out... that they're not communicating electronically anymore. Я не понимаю, почему вы еще не выяснили... что они больше не выходят на связь посредством электронных методов.
I don't know what to do anymore To get back on the team. Я не знаю, что еще сделать, чтобы вернуться в команду.
Let's put it this way: anymore of those, and we'll break again. Ну, скажем так: еще одна такая шутка - и мне придется снова с тобой расстаться.
There's no way of knowing if he's down there anymore. Мы не знаем, там ли он еще.
Here, take this glass to the kitchen and go check on that pot, so we won't get anymore surprises. Отнеси стакан на кухню и иди проверь кастрюлю, цтобы не было еще сюрпризов.
We weren't sure you could be trusted anymore. Мы были не уверены можно ли все еще тебе доверять
'Cause I don't think I'll be seeing him anymore. Потому, что я не считаю, что мы с ним еще раз увидимся.
Do you think there's anymore treasure down there? А Вы думаете там, внизу, есть еще какие-нибудь сокровища?
Well, I'm not sure I even have it in me anymore. Я... Не уверен, что я еще на что-то гожусь.
I don't know what to do anymore, how else to say no. Я не знаю, как быть дальше, как еще сказать нет.
I mean, who does that anymore, right? В смысле, кто бы еще так сделал, да?
Do they even make microfilm anymore? Они вообще, еще делают диафильмы?