Does anybody even go to Blockbuster anymore? |
Вообще кто-нибудь еще ходит в «Блокбастер»? |
I'm stuck in this loop! ...Need to go before I do anymore damage. |
Я иду по кругу! ... должен бежать пока я не натворил еще чего-нибудь. |
Well, you know, I really don't think that I can drink anymore. |
Знаешь, я не думаю, что смогу еще что-то выпить. |
Do you ever think of Louise anymore? |
Ты когда-нибудь еще думаешь о Луизе? |
You don't want this stuff anymore? |
Есть еще такая же коробка в кладовке. |
Just because you hit thirty doesn't mean you can't be fresh anymore. |
Если тебе 30, это еще не значит, что нельзя начать все заново. |
I'm not wearing my robe anymore, but my clothes can still end up in the corner. |
Я не ношу свою одежду больше, Но моя одежда все еще может оказаться в углу. |
We don't even need a boat anymore, but I still want a boat. |
Нам даже лодка больше не нужна, но я все еще хочу лодку. |
Even if we're not talking, you're still a part of my life and I'm not trying to deny it anymore. |
Даже если мы не говорим, ты все еще часть моей жизни и... я больше не пытаюсь отрицать этого. |
I don't believe that you're a police officer anymore. |
Я не верю, что ты все еще работаешь в полиции. |
I'm not working For him anymore, But he can still Make my life miserable. |
Я больше не работаю на него, но он все еще в силах испортить мне жизнь. |
She doesn't even work here anymore, and she's still out there trying to help her patients. |
Она даже больше не работает здесь, и она все еще пытается помочь пациентам. |
I'm not saying he's the same kid anymore, but that kid is in there. |
Я не говорю, что он не изменился, но тот мальчик все еще живет внутри него. |
I don't understand why you haven't figured out... that they're not communicating electronically anymore. |
Я не понимаю, почему вы еще не выяснили... что они больше не выходят на связь посредством электронных методов. |
I don't know what to do anymore To get back on the team. |
Я не знаю, что еще сделать, чтобы вернуться в команду. |
Let's put it this way: anymore of those, and we'll break again. |
Ну, скажем так: еще одна такая шутка - и мне придется снова с тобой расстаться. |
There's no way of knowing if he's down there anymore. |
Мы не знаем, там ли он еще. |
Here, take this glass to the kitchen and go check on that pot, so we won't get anymore surprises. |
Отнеси стакан на кухню и иди проверь кастрюлю, цтобы не было еще сюрпризов. |
We weren't sure you could be trusted anymore. |
Мы были не уверены можно ли все еще тебе доверять |
'Cause I don't think I'll be seeing him anymore. |
Потому, что я не считаю, что мы с ним еще раз увидимся. |
Do you think there's anymore treasure down there? |
А Вы думаете там, внизу, есть еще какие-нибудь сокровища? |
Well, I'm not sure I even have it in me anymore. |
Я... Не уверен, что я еще на что-то гожусь. |
I don't know what to do anymore, how else to say no. |
Я не знаю, как быть дальше, как еще сказать нет. |
I mean, who does that anymore, right? |
В смысле, кто бы еще так сделал, да? |
Do they even make microfilm anymore? |
Они вообще, еще делают диафильмы? |