Английский - русский
Перевод слова Anymore
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Anymore - Говорить"

Примеры: Anymore - Говорить
I'd rather not talk about this anymore. Я больше не хочу об этом говорить.
Really, you offered it to me well, and all seemed great, and I don't want to talk about this anymore. Правда, вы очень хорошо предложили мне закуски, и всё было замечательно, и я не хочу больше об этом говорить.
That's it done. I don't want to talk about it anymore. Я больше не хочу об этом говорить.
Enough, I don't want to talk anymore! Хватит, я больше не хочу говорить!
I won't talk about it anymore. Не буду больше об этом говорить.
The kind I'm not talking about anymore. Та, о которой я не могу говорить.
Don't say anymore when you are a basin full of holes. Не стоит больше говорить ничего, когда ты как бездонная бочка.
I can't talk to you anymore, alright? Мне нельзя с тобой больше говорить, ясно?
We'd better not talk about Amaya and his family anymore. Не будем больше говорить об Амайя.
Let's not talk about Zoe Hart anymore. Давай больше никогда не будем говорить о Зои Харт?
I just... I just didn't want to talk about today anymore. Я просто... просто не хотела больше говорить о сегодняшнем дне.
I could not move, could not talk anymore... Я не могла двигаться, не могла больше говорить...
I didn't call the council to talk about Sosukdang, so don't mention her anymore. Я созвал Совет не за тем, чтобы говорить о Сосуктан, так что не упоминайте больше о ней.
If you keep talking, I'm going to have to lie to your sister, and I can't do that anymore. Если будешь продолжать говорить, мне придется лгать твоей сестре, а я больше не могу.
it's too painful to talk about anymore. Мне слишком больно дальше говорить об этом
I know you two are trying to help, but I just cannot talk about this move anymore. Я знаю, что вы двое пытаетесь помочь, но я просто не могу больше говорить о переезде.
When he's out of cards, he can't talk about it anymore. Когда карточек больше нет, говорить о ней нельзя.
Do you even know how to tell the truth anymore? Может, ты разучился говорить правду?
You don't let anyone talk anymore Unless you agree with you. Ты не даёшь говорить тем, кто с тобой не согласен.
You do know you don't speak for him anymore. А ты перестань говорить за него.
Yes, Riggs, please, I can't talk to these people anymore. Да, Риггс, пожалуйста, я уже не могу с ними говорить.
And I don't want to hear anymore about you wanting to change. И не смей говорить про какие-то там перемены.
Now I know it's not fashionable anymore, but I believe we are a beacon of hope to all the freedom-loving people all over the world. Сейчас уже не модно так говорить, но я верю, что мы - это луч надежды для защитников свободы со всего мира.
I figure as you can't say it anymore maybe I can have it Я решил что, раз уж ты не можешь говорить это постоянно, тогда я могу
Okay, so we're just not saying please anymore? А "пожалуйста" говорить не обязательно?