This honor was honored after the tour in Mongolia in May 2014 as part of celebrating the 75th anniversary of the victory at Khalkhin-Gol. |
Этой чести он удостоился после гастролей в Монголии в мае 2014 года в рамках празднования 75-летия победы на Халхин-Голе. |
In June 2002, they became the first members of the Imperial Family to visit Mongolia, in celebration of the 30th anniversary of diplomatic relations. |
В июне 2002 г. они стали первыми членами Императорской Семьи, посетившие Монголию во время празднования 30-й годовщины дипломатических отношений. |
It focused on building better public policy for families by communicating research to policymakers and featured major civil society initiatives in observance of the anniversary. |
В ходе этого мероприятия особое внимание уделялось разработке более эффективной государственной семейной политики путем информирования о результатах исследований лиц, формирующих политику, и освещались основные инициативы глобального гражданского общества по линии празднования юбилея. |
It encouraged all Member States and relevant stakeholders to promote and undertake appropriate activities in the coming year to commemorate the twentieth anniversary of the World Summit for Social Development. |
Она призывает все государства-члены и заинтересованные субъекты поощрять и осуществлять в предстоящем году соответствующие мероприятия в рамках празднования двадцатой годовщины Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
It was inaugurated on October 1, 1970, during the 21st anniversary celebrations of the founding of the People's Republic of China. |
Он был открыт 1 октября 1970 года, во время празднования 21-й годовщины основания Китайской Народной Республики. |
When Russia marks the twentieth anniversary of the collapse of the Soviet Union this Christmas, it will have much to celebrate. |
Когда Россия будет отмечать двадцатую годовщину распада Советского Союза в это Рождество, у нее будет много поводов для празднования. |
In March 1943, he took part in a concert of young musicians in celebration of the 80th anniversary of the Conservatory in Tashkent. |
В марте 1943 году принял участие в концерте юных музыкантов в рамках празднования 80-летия консерватории в Ташкенте. |
In June 2006 Ontario's heritage agency dedicated a plaque at Ridgeway on the commemoration of the 140th anniversary of the battle. |
Лишь в июне 2006 агентство по наследию Онтарио открывает мемориальную доску во время празднования 140-й годовщины сражения. |
The anthem was premiered and had its official presentation at the 75th anniversary of the club on 21 September 1993. |
Официальная премьера гимна состоялась во время празднования 75-летия клуба, 21 сентября 1993 года. |
On 16 December 2013, a celebration was held in Romania celebrating the 100-year anniversary of the establishment of diplomatic relations between the two nations. |
16 декабря 2013 года в Румынии прошли празднования 100-летия установления дипломатических отношений с Албанией. |
In August 1984, he joined the Civic Committee of the Commemoration of the 40th anniversary of the Warsaw Uprising. |
В 1984 г. был членом Гражданского комитета празднования 40-летия Варшавского восстания. |
This is to celebrate the tenth anniversary of the reich? |
Это из-за празднования десятой годовщины Рейха? |
We need to parcel out Aksel's election meetings and I suggest we go ahead with Ole's anniversary celebrations now that the press has been invited. |
Нам нужно разделить встречи Акселя на выборы, и я предлагаю начать с празднования годовщины Оле, чтобы и прессу можно было пригласить. |
It is envisaged that the Assembly will meet in special plenary session to consider and adopt the document as part of its observation of the tenth anniversary of the Year. |
Предусматривается, что Ассамблея проведет специальное пленарное заседание для рассмотрения и принятия этого документа в рамках празднования десятой годовщины. |
The Committee recognizes the importance of the annual meeting held between the public authorities and the non-governmental community on the anniversary of the adoption of the Convention by the General Assembly. |
Комитет признает важное значение ежегодной встречи, организуемой между государственными властями и представителями неправительственных кругов по случаю празднования годовщины принятия Конвенции Генеральной Ассамблеей. |
For the celebration of this anniversary, a special committee established in Slovakia organized many education-oriented events, a number of which are still taking place. |
Во время празднования этой годовщины специальный комитет, учрежденный в Словакии, организовал многие воспитательные и просветительские мероприятия, ряд из которых по-прежнему осуществляется. |
But now, on this anniversary, let us take comfort from the work that has been achieved. |
Но сегодня, в момент празднования юбилея, давайте порадуемся тому, что было сделано. |
During this meeting a special event will be hosted to celebrate the tenth anniversary of CEOS in order to stress the importance of this remarkably successful and efficient international cooperation. |
В ходе этого совещания будет проведено специальное мероприятие по случаю празднования десятой годовщины КЕОС для того, чтобы подчеркнуть значение этого удивительно успешного и эффективного международного сотрудничества. |
The Austrian Government is looking forward to celebrating the Commission's thirtieth anniversary on the occasion of its next meeting, in spring 1997 in Vienna. |
Австрийское правительство с нетерпением ожидает празднования тридцатилетнего юбилея Комиссии в ходе ее следующей сессии, которая пройдет весной 1997 года в Вене. |
An additional exhibit on the recipients of United Nations Human Rights Awards is planned for presentation at Headquarters during the anniversary event this December. |
Планируется провести в Центральных учреждениях во время празднования юбилея в декабре дополнительную выставку о лицах, получивших премию Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
It is a special joy, on this second anniversary of our Freedom Day, to wish you all a hearty welcome. |
Мне доставляет особую радость сердечно приветствовать вас в этот день - день празднования второй годовщины нашего Дня свободы. |
A number of anti-racism projects funded by the Race Discrimination Commissioner were undertaken during the 20th anniversary year. |
В рамках празднования 20-й годовщины принятия Закона о расовой дискриминации был проведен ряд посвященных борьбе с расизмом мероприятий, которые финансировались Уполномоченным по вопросам расовой дискриминации. |
As we look forward to the sixtieth anniversary of the United Nations Charter, that is an important and encouraging step for the future. |
По мере того, как мы с нетерпением и надеждой ожидаем празднования шестидесятой годовщины Устава Организации Объединенных Наций, текущее заседание представляет собой важный и воодушевляющий шаг в будущее. |
In its resolution 54/124, the General Assembly reaffirmed the importance of the follow-up to the Year and of the observance of its tenth anniversary. |
В своей резолюции 54/124 Генеральная Ассамблея подтвердила важное значение как последующих мероприятий в отношении Года, так и празднования его десятой годовщины. |
The observance of the tenth anniversary during 2004 could also culminate in the holding of plenary sessions of the Assembly on the topic of families. |
Кульминационным моментом в контексте празднования десятой годовщины в 2004 году могло бы также стать проведение пленарных заседаний Ассамблеи, посвященных проблемам семьи. |