Английский - русский
Перевод слова Anniversary
Вариант перевода Празднования

Примеры в контексте "Anniversary - Празднования"

Примеры: Anniversary - Празднования
Are you looking for a nice place for your anniversary, wedding day, for a baptism feast and other family events? Вы ищите подходящий зал для празднования свадьбы, дня рождения, крестин и других семейных торжеств?
Both of these are preparing for the Summit on the Information Society, to be held in Geneva in 2003 - our 100th anniversary - and in Tunisia in 2005. Обе эти инициативы направлены на подготовку Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая состоится в Женеве в 2003 году, в год празднования столетия, и в Тунисе в 2005 году.
The present report focuses on family policy development in the areas of the three proposed themes for the observance of the anniversary: family poverty, work-family balance and intergenerational issues. З. Настоящий доклад посвящен вопросам разработки семейной политики в областях, соответствующих трем предлагаемым темам празднования годовщины: проблемы малоимущих семей, баланс между трудовой деятельностью и выполнением семейных обязанностей и отношения между поколениями.
He had been advised that an opportunity would be given to him to meet with the Mayor on 21 October 1996, before the start of the reception given by the Mayor to celebrate the twenty-fifth anniversary of the Committee. Ему сообщили, что он сможет встретиться с мэром 21 октября 1996 года до начала приема, устраиваемого мэром по случаю празднования 25-й годовщины создания Комитета.
Like all skyscrapers built in the Stalinist era, the first stone of the hotel was solemnly laid on September 7, 1947, on the day of the 800th anniversary of Moscow, but work did not actually begin until 1953. Как и все построенные сталинские высотки, первый камень гостиницы был торжественно заложен 7 сентября 1947 года, в день празднования 800-летия Москвы, однако работы начались только в 1953-м.
The museum was founded on 28 October 1987, on the occasion of the 750th anniversary of the founding of Berlin; it was inaugurated in the Reichstag building in former West Berlin. Музей был основан 28 октября 1987 года по случаю празднования 750-летнего юбилея Берлина и в то время размещался в здании Рейхстага в Западном Берлине.
In 2009, the fireworks display was returned to the Hudson River for the first time since 2000 to commemorate the 400th anniversary of Henry Hudson's exploration of that river. В 2009 году шоу было перенесено к реке Гудзон для первого, начиная с 2000 года, празднования 400-летнего юбилея открытия этой реки Генри Гудзоном.
In celebration of the 25th anniversary of her spaceflight, Baker was treated to a rubber duck and, her favorite, strawberry gelatin with bananas, along with well-wishes from thousands of people. В рамках празднования 25-летия её полёта в космос, её угощали любимыми продуктами - клубникой, желатином с бананами, наряду с пожеланиями долгих лет от тысяч людей.
The town was officially founded on November 28, 1959, on the second anniversary of the adoption of the provincial constitution, when a decree merged several settlements into one town which was named after the date of foundation. 28 ноября 1959 года, во время празднования 2-й годовщины принятия конституции провинции, несколько угледобывающих посёлков были объединены в город, получивший название «28 ноября».
In 1959 he was commissioned to produce a large scale painting to be displayed in the Great Hall of the People in Beijing to commemorate the 10th anniversary of the forming of the People's Republic of China. На этом посту саграл ведующую роль в строительстве Большого зала народных собраний в Пекине в рамках подготовки к 10-летию празднования основания Народной Китайской Народной Республики.
The International Federation of Associations of the Elderly addressed ageing issues confronting its regional members at a celebration of its twentieth anniversary in Brussels in October 2000, with members from Africa, Eastern Europe and Latin America and the Caribbean. Международная федерация ассоциаций пожилых людей рассмотрела проблемы старения, с которыми сталкиваются ее региональные отделения, в ходе празднования в октябре 2000 года в Брюсселе ее двадцатой годовщины.
The culture of community upon which this democracy is based is openly expressed by the Spanish people of the Iberian Peninsula and we are celebrating this during the commemoration of the twenty-fifth anniversary of our Constitution. Испанский народ иберийского полуострова открыто пропагандирует принцип сосуществования, на основе которого построено наше демократическое общество, и мы будем прославлять этот принцип во время празднования двадцать пятой годовщины нашей конституции.
Mr. Henczel said that he had been highly impressed by the format of the special commemorative meeting that had taken place in Geneva in May 2008 on the occasion of the sixtieth anniversary of the Commission. Г-н Хенчель говорит, что формат специального торжественного заседания, прошедшего в мае 2008 года в Женеве по случаю празднования 60-й годовщины Комиссии, произвел на него глубокое впечатление.
The MPU staff received Certificates of Meritorious Service for the Protection of the Ozone Layer, presented by the UNEP Executive Director in September 1997 at the tenth anniversary of the adoption of the Montreal Protocol in Montreal. В сентябре 1997 года во время празднования десятой годовщины принятия Монреальского протокола в Монреале сотрудники ГМП получили от Исполнительного директора ЮНЕП благодарности за успехи в работе по защите озонового слоя.
During the celebration of the tenth anniversary of ICPD in 2004, the international community reaffirmed its commitment to the ICPD Programme of Action and underscored its inextricable link to the MDGs. В ходе празднования десятой годовщины МКНР в 2004 году международное сообщество вновь подтвердило свою приверженность осуществлению Программы действий МКНР и подчеркнуло его неразрывную связь с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
All the information on the work of the International Press Center and journalists, accredited for covering of the celebrations of the 65th anniversary of the Victory in the Great Patriotic War (1941-1945) will be available at the information desk by the central «Manezh» entrance. Всю информацию, касающуюся функционирования Международного пресс-центра, а также работы представителей СМИ, аккредитованных для освещения мероприятий в рамках празднования 65-летия Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг., можно получить на информационной стойке, расположенной в зоне центрального входа в «Манеж».
She was a special guest on the Bicentennial of the first cry for freedom in South America in her hometown, Sucre, as well as on the Bicentennial anniversary of La Paz. Она была специальным гостем на двухсотлетии празднования независимости Боливии в её родном городе, Сукре, а также и в Ла-Пасе.
The visits were carried out as part of the programme devoted to the "Soglom avlod uchun" Year and the celebration of the tenth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child. Посещения учреждений исполнения наказания проводились в рамках программы, посвященной году "Соглом авлод учун" и празднования 10-летия принятия Конвенции о правах ребенка.
It ceased activities as a post office in 2003 and two years later the National Government called a tender to turn the building into a cultural centre as part of the celebrations to commemorate the 200th. anniversary of May Revolution. В 2003 году перестал использоваться в качестве почтового отделения, а в 2005 году правительство приняло решение, превратить его в культурный центр в рамках празднования двухсотлетия Майской революции 1810.
He was the Executive producer of the gala concert dedicated to the third anniversary of the ORT Channel (1998), gala concert in honor of the celebration of 8 March (1999). Был исполнительным продюсером праздничного концерта, посвящённого трёхлетию ОРТ (1998), торжественного концерта в честь празднования Дня 8 марта (1999).
In October 2005, as part of the 75th anniversary of McMaster University's establishment in Hamilton, Ontario, a street on the University campus (University Avenue) was renamed to Brockhouse Way in honour of Brockhouse. В октябре 2005 г. в рамках празднования 75-летия университета Мак-Мастера, Университетская авеню в городе Гамильтоне переименована в честь Брокхауза в Брокхауз-уэй.
It is part of the 45th anniversary of Kamen Rider series, featuring the cast from Kamen Rider Ghost and a new form of Kamen Rider 1, with Hiroshi Fujioka reprising his role as his character. Является частью празднования 45-летнего юбилея франшизы Kamen Rider, и включает в себя актёрский состав из Kamen Rider Ghost, а также новую форму оригинального Камэн Райдера, роль которого исполнил Хироси Фудзиока - исполнитель главной роли в сериале 1971 года.
Mrs. Klein-Loebman Tobing (Suriname): I wish, on behalf of my delegation, to take this opportunity during the commemoration of the tenth anniversary of International Youth Year to add the voice of our youth to the useful contributions we have heard so far. Г-жа Кляйн-Лёбман Тобинг (Суринам) (говорит по-английски): От имени моей делегации хочу воспользоваться этой возможностью, в рамках празднования десятой годовщины Года молодежи, с тем чтобы присоединить голос нашей молодежи к тому полезному, что уже было сказано здесь.
Chair of the Roundtable on the Reporting Process as a Catalyst for Domestic Review and Debate, as part of the Committee's celebration of the tenth anniversary of the Convention; Председатель круглого стола на тему: "Процесс представления докладов как катализатор проведения национального обзора и обсуждения", организованного в ходе празднования Комитетом десятой годовщины Конвенции
For example, during the celebrations for the fortieth anniversary of ECA, bulk travel rate discounts and joint catering and local transportation arrangements were negotiated with the two main hotels at Addis Ababa and with Ethiopian Airlines. Так, например, во время празднования сороковой годовщины ЭКА с двумя основными гостиницами в Аддис-Абебе и с компанией "Эфиопиэн Эйрлайнз" велись переговоры о снижении основных ставок проезда и оказании совместных услуг в области общественного питания и транспортных услуг.