| They were unveiled on 23 December 1998 to celebrate the 40th anniversary of the Tokyo Tower. | Оба они появились 23 декабря 1998 года, во время празднования сорокалетнего юбилея башни. |
| In August 2005, Roadrunner Records reissued their self-titled first album as part of the label's 25th anniversary celebration. | В августе 2005 года Roadrunner Records переиздали первый одноименный альбом группы в честь празднования 25-летия лейбла. |
| It opened for the public in 1951, during the celebration of the 25th anniversary of Aristotle University of Thessaloniki. | Она официально открылась в 1951 году, во время празднования 25-й годовщины университета Аристотеля в Салониках. |
| In 1997, EMI, in celebration of their 100th anniversary, released a remastered special edition of this album in the UK. | В 1997 году EMI в честь празднования своего 100-летия выпустила специальное издание альбома в Великобритании. |
| On 5 October 1948, after celebrations of the military's third anniversary, Sudirman collapsed. | 5 октября 1948 года, после празднования третьей годовщины армии, Судирман упал в обморок. |
| Organ and chamber music music hall was opened on 18 August 1992, on the anniversary of the Ukrainian independence. | Зал органной и камерной музыки был открыт 18 августа 1992 года, по случаю празднования годовщины украинской независимости. |
| There's only one week left before the anniversary party. | Осталась только неделя до празднования годовщины. |
| Due to the anniversary party, there are a lot of things I have to handle every day. | Из-за празднования юбилея мне каждый день нужно делать много вещей. |
| I will be very busy until the anniversary party. | Я буду очень занята до самого празднования юбилея. |
| In 1968 the celebration of Yerevan's 2750th anniversary were staged on the square with extravagant celebrations. | В 1968 году на Площади Республики прошли грандиозные празднования 2750 годовщины Еревана. |
| After three years of hiatus, Girls Aloud reunited for the group's 10th anniversary. | После трёхлетнего перерыва группа воссоединилась для совместного празднования десятилетнего юбилея. |
| In 2008 the Princess Royal visited Canterbury as part of celebrations marking the 200th anniversary of the prison. | В 2008 году королевская принцесса посетила Кентербери в рамках празднования 200-летия тюрьмы. |
| This was part of a three-month-long celebration of the 600th anniversary of Zheng He's maiden voyage, which began in Nanjing, China. | Это было частью трёхмесячного празднования 600-й годовщины первого путешествия Чжэн Хэ, которое началось в Нанкине (Китай). |
| The slaughter in Rwanda has taken place during the forty-ninth anniversary of the devastation of Hiroshima and Nagasaki. | Кровопролитие в Руанде произошло во время празднования сорок девятой годовщины трагедии Хиросимы и Нагасаки. |
| For the tenth anniversary of International Youth Year, China had established a coordination group for celebration activities. | Для празднования десятой годовщины Международного года молодежи Китай учредил группу по координации мероприятий в этой области. |
| My delegation is happy to be associated with other delegations in celebrating the forty-fifth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. | Моя делегация рада присоединиться к другим делегациям в день празднования сорок пятой годовщины Всеобщей декларации прав человека. |
| Attention should now turn to possible options to mark the tenth anniversary in 2004, of the adoption of the Programme of Action. | Теперь внимание следует уделить возможным вариантам празднования в 2004 году десятой годовщины принятия Программы действий. |
| The two governments will certainly use Hu's visit to celebrate the anniversary with new programs designed to enhance bilateral understanding and friendship. | Оба правительства, несомненно, используют визит Ху для празднования годовщины посредством новых программ, направленных на укрепление двустороннего понимания и дружбы. |
| To commemorate the first anniversary of the Fourth World Conference on Women, various non-governmental organizations held meetings, workshops and exhibitions. | В рамках празднования первой годовщины со времени проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин различные неправительственные организации провели совещания, практикумы и выставки. |
| The Board also welcomed the plans being made to commemorate the twentieth anniversary of the Institute. | Совет также приветствовал подготовку планов празднования двадцатой годовщины Института. |
| The tenth anniversary of the Year could be launched in December 2003 at a plenary meeting of the General Assembly. | О начале празднования десятой годовщины Года можно объявить в декабре 2003 года на одном из пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи. |
| Throughout 2003 there will be numerous cultural and sporting festivals to celebrate the quincentennial anniversary of the founding of the Cayman Islands. | В течение 2003 года будет проведено множество культурных и спортивных фестивалей по случаю празднования пятисотлетней годовщины открытия Каймановых островов. |
| Only one year remained before the tenth anniversary of the World Summit for Social Development, one of whose commitments had been to promote social integration. | До празднования десятилетия Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, на которой было принято обязательство в отношении оказания содействия социальной интеграции, остался всего один год. |
| I encourage all Member States to take action before the tenth anniversary. | Я призываю все государства-члены принять решение до празднования десятой годовщины. |
| It also includes recommendations for the successful observance of the anniversary. | В него также включены рекомендации в отношении успешного празднования годовщины. |