Well, my freshman year at Princeton, I wrote a version of The Diary of Anne Frank, where Anne was played by an upright Oreck vacuum cleaner. |
На первом курсе Принстона написала версию "Дневника Анны Франк", в которой Анну исполнял вертикальный пылесос. |
Kendrick played Anne Frank in the 2009 miniseries The Diary of Anne Frank. |
Кендрик сыграла Анну Франк в мини-сериале 2009 года «Дневник Анны Франк». |
While living at the French court, the princess was given the name Anne in honour of her aunt, the French queen Anne of Austria. |
Уже при французском дворе при конфирмации принцессе было дано второе имя - Анна, в честь её тётки, французской королевы Анны Австрийской. |
Anne Frank, (1929-1945) writer of The Diary of Anne Frank. |
Франк, Анна (1929-1945) - автор знаменитого «Дневника Анны Франк». |
In March, the Holocaust Programme partnered with the Anne Frank Center USA to launch the "Messages to Anne Frank" campaign on Twitter. |
В марте Программа по Холокосту вступила в партнерство с Центром Анны Франк в США, с тем чтобы запустить в сети «Твиттер» кампанию под названием «Послания Анне Франк». |
It was built for Sarah Churchill, Duchess of Marlborough, the favourite and confidante of Queen Anne. |
Особняк был построен для Сары Черчилль, герцогини Мальборо - ближайшей подруги и конфидантки королевы Анны. |
She is the main character in Royal Mistress by Anne Easter Smith (2013). |
Также Джейн главная героиня романа Анны Эстер Смит Королевская любовница (2013). |
In English law, copyright was first created by the Statute of Anne of 1709. |
Правовая концепция «критерий авторского права» (англ. Test copyright) впервые была утверждена в Статуте королевы Анны 1709 года. |
He was the fourth son of Sir Francis Drake, 4th Baronet, and Anne Heathcote. |
Четвёртый сын сэра Френсиса Генри Дрейка, 4-го баронета, и Анны Хиткот. |
He went to Paris, commissioned by Louis XIII to paint a portrait of his betrothed, Anne of Austria. |
По заданию Людовика XIII отправился в Париж, чтобы написать портрет его невесты Анны Австрийской. |
A heart-wrenching story from St. Anne's tonight. |
Душераздирающая история из Больницы Святой Анны сегодня вечером. |
Reverend Dawson is the minister at St Anne's. |
Преподобный Доусон - священник в церкви святой Анны. |
Which currently leaves us right back at the beginning of this investigation, in St Anne's Community Centre on polling day. |
И мы возвращаемся к началу расследования, в общинный центр святой Анны в день голосования. |
Anne Frank's diary would become world famous. |
Дневник Анны Франк стал известным на весь мир. |
We went to Anne Frank House. |
Мы пошли в дом Анны Франк. |
There's this tradition of scattering ashes at the end of Saint Anne's. |
Есть традиция развеивать прах в конце парада "Святой Анны". |
They're being taken to St. Anne's Hospital nearby. |
Их везут в близлежащую больницу Св. Анны. |
That is daughter of Anne Scatcherd. |
Это она - дочь Анны Скэтчерд. |
I'm sure between Anne or Olivia there's a gown you can borrow. |
Уверен, у Анны и Оливии найдется платье, которое вы сможете одолжить. |
She talked about a place called Tilling, where she had a Queen Anne house. |
Она говорила о местечке под названием Тиллинг, где у неё дом королевы Анны. |
Really subversive books like The Wizard of Oz, The Diary of Anne Frank. |
По-настоящему революционной литературы, такой, как "Волшебник Изумрудного Города", или как "Дневник Анны Франк". |
Modern copyright law began in England with the 1709 Statute of Anne. |
Современное законодательство об авторском праве берет начало в Англии в 1709 году начиная со статута Анны. |
The Center for Holocaust and Genocide Studies and the Anne Frank Foundation receive long-term Ministry funding. |
Министерство обеспечивает долгосрочное финансирование деятельности Исследовательского центра по вопросам холокоста и геноцида и Фонда Анны Франк. |
In addition, an exhibition on the life of Anne Frank was held in the autumn of 2011. |
Кроме того, осенью 2011 года была проведена выставка, посвященная жизни Анны Франк. |
The Anne Frank House in the Netherlands will be helping schools to develop these teaching packages. |
Сотрудники дома-музея Анны Франк в Нидерландах будут помогать преподавателям в разработке таких воспитательных программ. |