St. Anne's has long been neutral ground in our city, so it's only fitting that we gather in this chamber at the behest of Elijah Mikaelson to bring harmony to this place we call home. |
Собор Святой Анны уже давно является нейтральной территорией в нашем городе, так что это уместно, что мы собираемся в этом зале по приказу Элайджи Майколсона создать гармонию этого места, которое мы называем домом. |
Both claimants, Philip and Charles, had a legal right to the Spanish throne because Philip's grandfather, King Louis XIV of France and Charles's father, Leopold I, Holy Roman Emperor, were sons of Charles's aunts, Anne and Maria Anna. |
Оба претендента, Филипп и Карл, имели законное право на испанский трон, поскольку дед Филиппа, Король Франции Людовик XIV и отец Карла, император Священной Римской империи Леопольд I, были сыновьями тетушек Карла, Анны и Марии Анны. |
HE WANTED TO KNOW IF YOU'D HEARD FROM MRS. CATHERICK, ANNE'S MOTHER. |
Он хотел знать, слышали ли Вы что-нибудь о матери Анны, миссис Кетерик? |
The Quebec Expedition, or the Walker Expedition to Quebec, was a British attempt to attack Quebec in 1711 in Queen Anne's War, the North American theatre of the War of Spanish Succession. |
Квебекская экспедиция (англ. Quebec Expedition; Экспедиция Уолкера в Квебек (англ. Walker Expedition to Quebec)) - неудачная британская попытка захвата столицы Новой Франции, города Квебека, предпринятая в 1711 году в ходе войны королевы Анны - североамериканского театра войны за испанское наследство. |
Wrong about us, wrong about Thomas Gates, wrong that you'd like the Queen Anne chair! |
Не прав на счет нас, не прав на счет Томаса Гейтса, не прав, что тебе нравится кресло Королевы Анны. |
Seriously, how many times can Blair text that she knows she's being paranoid but she just wants to make sure that Serena isn't going after Anne Archibald's foundation? |
Серьезно, сколько еще раз Блэр может писать, что она знает, что она параноик, но просто хочет удостовериться что Серена не станет претендовать на фонд Анны Арчибальд? |
It dates from when Queen Anne was on the throne. |
Оно датируется временем правления королевы Анны |
Yhis one's by Anne Bradstreet... and it's called... |
Стихотворение Анны Брэдстрит, оно называется |
It certainly worked for Anne Frank. |
У Анны Франк получилось. |
I'm deceived about Anne of Cleves. |
Я заблуждался насчет Анны Клевской. |
I've been deceived about Anne of Cleves. |
Меня обманули насчет Анны Клевской. |
That's Anne Sexton's epitaph. |
Это эпитафия Анны Сэкстон. |
This is... Anne's diary. |
Это... дневник Анны. |
It's all the fault of the Lady Anne. |
Всё это вина Леди Анны. |
Of the statue in Saint Anne's Cemetery. |
На кладбище Святой Анны. |
THAT WAS THE BACKGROUND TO ANNE'S BIRTH. |
Это история рождения Анны. |
Anne has many admirers. |
У Анны много поклонников. |
Anne's diary ends here. |
Здесь заканчивается дневник Анны Франк . |
Find us the Anne Frank sirens. |
Найдите нам сирены Анны Франк. |
So did Anne of Cleves. |
У Анны Клевской тоже были. |
Princess Anne had one. |
У принцессы Анны был такой |
For Isabel and Anne? |
Для Изабеллы и Анны? |
The Lady Anne Boleyn. |
От леди Анны Болейн. |
Not love, for Anne. |
Никакой любви для Анны. |
From Anne of course. |
От Анны, конечно. |