Similarly, the Chapel of Saint Anne, whose origins go back to the 12th century, is not open to the public. |
Также часовня Святой Анны, возведенная в 12 столетии, закрыта для публики. |
Yet despite the challenge, Anguissola's paintings of Elisabeth of Valois - and later of Anne of Austria, Philip II's fourth wife - were vibrant and full of life. |
Её портреты Елизаветы Валуа и Анны Австрийской (четвёртой жены Филиппа II) динамичны и полны жизни. |
Anne's irritations and growing dislike of Pfeffer led to complaints and derisory descriptions of him in her diary, against which his son Werner and wife Charlotte defended him once the book was published. |
Раздражение Анны и её растущая неприязнь к Пфефферу привели к тому, что в дневнике он был изображён в весьма смехотворной манере, из-за чего его сын Вернер и Шарлотта ополчились на дневник Анны сразу после того, как он был издан. |
The earliest representation of a dance lime tree is found in Anne de Bretagne's celebrated Book of Hours, which dates from 1508 and is kept in the French Bibliothèque Nationale. |
Самое древнее упоминание из нам доступных, было обнаружено в знаменитом «Молитвеннике Анны Бретанской» (датированном 1508 годом), сохранившемся в Национальной Библиотеке Франции. |
Known for his talents as a singer, Smeaton was a handsome musician and dancer in Henry VIII's court who later transferred into the court of Queen Anne. |
Смитон был известен своей красотой и певческим талантом, благодаря чему стал музыкантом и танцовщиком при дворе Генриха VIII, позже перешёл в двор королевы Анны. |
Foundling wheels were legalised in an imperial decree of January 19, 1811, and at their height, there were 251 in France, according to author Anne Martin-Fugier. |
Подобные вертушки были узаконены императорским декретом 19 января 1811 года, и согласно данным писательницы Анны Мартин-Фужьер, их число во Франции достигало 251. |
In London, riots broke out in support of Sacheverell, but the only troops available to quell the disturbances were Anne's guards, and Secretary of State Sunderland was reluctant to use them and leave the Queen less protected. |
В Лондоне вспыхнули массовые беспорядки в поддержку Сашеверелла, но из войск была доступна только личная гвардия Анны, и государственный секретарь Сандерленд боялся использовать их, оставив королеву слабо защищённой. |
Henrietta Howard, later Countess of Suffolk, had moved to Hanover with her husband during the reign of Queen Anne, and she had been one of Caroline's women of the bedchamber. |
Генриетта Говард, позже ставшая графиней Саффолкской, переехала в Ганновер с мужем во время правления королевы Анны, и она занимала при Каролине должность Дамы опочивальни. |
He was the first Grand Master to be buried in the Chapel of Saint Anne in Marienburg; his original gravestone can still be seen there to this day. |
Он был первым из великих магистров Тевтонского ордена, похороненных в часовне святой Анны в Мариенбурге, его могильная плита находится там и сейчас. |
The old parish church of St Anne by Francis Hiorne of 1776 had continued in use, up until 31 December 1903, while the new cathedral was constructed around it; the old church was then demolished. |
Старая приходская церковь Святой Анны построенная Франциском Хьорном в 1776 году продолжала использоваться вплоть до 31 декабря 1903 года, в то время как новый собор строился вокруг неё. |
In line with Anne's views, Sacheverell was convicted, but his sentence-suspension of preaching for three years-was so light as to render the trial a mockery. |
В соответствии с мнением Анны, Сашеверелл был осуждён, но приговор - запрет на проповедование в течение трёх лет - был очень мягок. |
The following year, John remarried to Jacquetta of Luxembourg, but faced opposition for various political reasons in this decision from Anne's brother the Philip the Good, Duke of Burgundy. |
В следующем году Джон женился на Жакетте Люксембургской, но из-за этого брака столкнулся с противодействием от брата Анны, герцога Бургундского Филиппа Доброго, по различным политическим причинам. |
Once arrested, Anne Boleyn was attended by four unsympathetic ladies, who had been instructed by the King's chief minister Thomas Cromwell to report on the Queen's actions. |
После ареста Анны Болейн, ей на службу были предоставлены четыре дамы, специально выбранные личным секретарем короля, Томасом Кромвелем, для слежки за опальной королевой. |
In 1704, following Queen Anne's proclamation, the British West Indies became one of the first regions to adopt a gold standard in conjunction with the Spanish gold doubloon coin. |
В 1704 году, после провозглашения королевы Анны Британская Вест-Индия стала одним из первых регионов где был введен золотой стандарт в сочетании с дублонами, золотыми испанскими монетами. |
Cork's most famous building and the symbol of the city, The Church of St. Anne, is known for its clock tower dubbed "The Four Faced Liar" on account of all four of the clocks showing slightly different times. |
Самым знаменитым здание и символом города Корк является Церковь Святой Анны, известная своей башней с часами, которую окрестили «Четыре столкнувшихся лгуна», поскольку эти часы имеют четыре циферблата, показывающих разное время. |
Anyway, after four years of acting lessons and waiting tables, I've done a hemorrhoid commercial and a production of Anne Frank above a bowling alley. |
В общем, после 4 лет уроков актерского мастерства и работы официанткой я сыграла в рекламе средства от геморроя и в постановке дневников Анны Франк над боулингом. |
Two years later, the Ducal couple hoped and tried fiercely to get Anne Charlotte to marry the King of France Louis XV who at the time was just 15 years old. |
В 1725 году отец Анны Шарлотты, Леопольд I, предпринял попытку выдать дочь замуж за короля Франции Людовика XV, которому на тот момент было всего 15 лет. |
On 8 October 1658, Hervart organized a sumptuous feast at Saint-Cloud in honour of the young Louis XIV, his brother, "Monsieur", Philippe of France, Duke of Orléans, their mother Anne of Austria and Cardinal Mazarin. |
8 октября 1658 года Герварт устроил в Сен-Клу роскошный приём в честь Людовика XIV, его брата Месье, Филиппа Орлеанского, их матери Анны Австрийской и кардинала Мазарини. |
George and Anne were married on 28 July 1683 in the Chapel Royal at St James's Palace, London, by Henry Compton, Bishop of London. |
Брачная церемония Георга и Анны состоялась 28 июля 1683 года в Королевской капелле Сент-Джеймсского дворца под руководством Генри Комптона, епископа Лондонского. |
The Duchess of Lorraine once again tried to get her daughter a husband; it failed; The Duke of Orléans refused all offers of marriage, the last one being made in 1729 when Anne Charlotte was 15. |
Семья Анны Шарлоты снова пыталась выдать дочь за герцога, но герцог отказался от всех предложений женитьбы, последнее из которых было в 1729 году, когда Анне было 15 лет. |
Vargas was flown to Saint Anne's hospital, as was Vice President-elect Cyrus Beene, whom we're told is fine and only there offering his support. |
Варгаса отвезли в больницу святой Анны, как и новообранного вице-президента Сайруса Бина, который находится в здравии и отправился туда оказать поддержку. |
Detective Chief Inspector Gates, we have received an allegation that you received a gratuity in respect of one free breakfast from the Sunflower Cafe in St Anne's Place, in the Kingsgate. |
Главный детектив-инспектор Гейтс, нам сообщили, что вы в качестве вознаграждения получили один бесплатный завтрак в кафе Подсолнух на площади Святой Анны в Кингсгейте. |
Well, maybe not under this roof, but you are aware that she was born in New Orleans, terrorized the Quarter for years, thrust her blade through the heart of some of my best men, on the steps of St. Anne's Church. |
Может, не под этой крышей, но ты знаешь, что она родилась в Новом Орлеане, запугивала Квартал годами, убивала моих лучших людей на ступенях церкви Святой Анны. |
He was not one of the most colourful political characters of his day-he was content to spend his time building model ships-but he was a loyal and supportive husband to Queen Anne. |
Он не был одним из самых ярких политических персонажей своего времени и предпочитал тратить своё время на создание моделей кораблей, но при этом он был верным и заботливым мужем королевы Анны. |
Dunfermline High School is the oldest secondary in the town, having originated in 1816 on what is now Queen Anne Street. |
Средняя школа Данфермлин - старейшая средняя школа в городе, возникшая в 1816 году, в настоящее время наöодится на улиüе имени королевы Анны. |