Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Объемы

Примеры в контексте "Amount - Объемы"

Примеры: Amount - Объемы
The amount of PentaBDE put on landfill or incinerated in the EU is estimated to be 1,036 ton/year. Объемы пентаБДЭ, помещаемые на свалки или сжигаемые в странах ЕС, по оценкам, составляют 1,036 тонн/год.
The WFP procurement office in Harare also buys a significant amount of food in the region, thereby supporting increased food production. Кроме того, Бюро закупок МПП в Хараре закупает значительные объемы продовольствия в регионе, тем самым поддерживая усилия по увеличению производства продовольствия.
Since the collapse of the Soviet Union, the amount of construction work has fallen significantly, including new housing construction. Со времени распада Советского Союза объемы строительных работ существенно сократились, в том числе это касается строительства нового жилья.
The amount of mercury potentially used or avoided under each approach might be viewed as a proxy for determining effectiveness. Одним из промежуточных показателей эффективности каждого метода можно считать объемы ртути, оставшиеся в обращении или выведенные из оборота.
As rapid innovation and changing fashions make products quickly obsolete, the amount of waste electrical and electronic equipment (e-waste) is growing. Быстрое развитие технологий и меняющаяся мода влекут за собой быстрое устаревание товаров, в связи с чем увеличиваются объемы отходов в виде электрического и электронного оборудования (электронные отходы).
However, we would like to urge the international community to make available to us a significantly larger amount of grant funding for the next two years. Однако мы хотели бы призвать международное сообщество значительно увеличить объемы субсидий, которые будут выделены нашим странам в ближайшие два года.
However, owing to the sheer amount of data that flows through and is placed on the Internet, it would be impossible to monitor online content. Вместе с тем, принимая во внимание объемы информации, размещаемой и циркулирующей в Интернете, было бы просто невозможно обеспечить мониторинг всего онлайнового контента.
Although the rationale for the implementation of subsidized mortgage markets is supposedly to reduce State intervention in the housing sector, support for savings banks, interest-rate subsidies and tax allowances mobilize a large amount of public money. Хотя в качестве обоснования субсидирования ипотечных рынков часто приводится сокращение вмешательства государства в жилищный сектор, на поддержку сберегательных банков, субсидирование процентных ставок и налоговые льготы направляются большие объемы государственных средств.
One delegation suggested that it might be necessary to increase the amount of the set-aside to give the Executive Director more flexibility to intervene when necessary. Одна из делегаций предположила, что может быть необходимо повысить объемы резервирования, чтобы дать Директору-исполнителю большую свободу действий, когда это необходимо.
Since the financial sanctions and oil embargo were imposed in 2011, the Syrian economy lost a substantial amount of export revenues and its trade facilitation capacity was hampered by difficulties in trade financing. С момента введения финансовых санкций и эмбарго на поставки нефти, сирийская экономика потеряла значительные объемы экспортных поступлений, при этом ее потенциал по содействию торговле оказался подорванным в результате возникновения трудностей с финансированием торговли.
So you can eat the same amount of food, but you'll be getting fewer calories because the food is less dense in calories. Так вы можете съедать те же объемы пищи, получая меньше калорий, потому что еда не насыщена ими.
Delay in write-off and disposal processes is one of the main reasons for a significant amount of obsolete or unusable non-expendable properties being reflected in the notes to the financial statements. Задержки со списанием и физическим выбытием активов являются одной из основных причин того, что в примечаниях к финансовым ведомостям фигурируют значительные объемы устаревшего или непригодного к использованию имущества длительного пользования.
The GEF provides grants for four types of projects, each with different grant amount ranges and approval requirements: ФГОС выделяет субсидии на четыре вида проектов, по каждому из которых предусмотрены различные объемы субсидий и требования в отношении их утверждения:
This would imply doubling the current amount of aid and maintaining it at that level at least for a decade if the continent is to break the vicious circle of low growth and poverty. Чтобы континент смог вырваться из порочного круга низких темпов роста и нищеты, понадобилось бы удвоить нынешние объемы помощи и поддерживать ее на этом уровне как минимум в течение десятилетия.
The emissions obtained shall not exceed the amount shown in the table. Объемы выбросов не должны превышать величин, указанных в таблице.
The irrigation required to produce the amount of food wasted annually is estimated to be equivalent to the domestic water needs of 9 billion people. Объемы орошения, необходимые для производства количества продовольствия, ежегодно списываемого на потери, эквивалентны, по оценкам, бытовым потребностям в воде 9 млрд. человек.
A number of other projects have a strong South-South cooperation component, but the amount spent on South-South cooperation has not yet been calculated. Ряд других проектов содержат значительный компонент сотрудничества Юг-Юг, однако объемы средств, выделяемых на сотрудничество Юг-Юг, пока не подсчитаны.
This amount is not included in the above-cited funding levels from core and non-core contributions and miscellaneous income in order to avoid double counting of project funds. Эти средства не включены в вышеупомянутые объемы финансирования за счет основных и неосновных взносов и прочих поступлений, с тем чтобы избежать двойного учета средств по проектам.
Funding levels requested and appropriated for the support account were over $4,000,000 in excess of the amount spent during the previous two years. Объемы финансирования, запрошенные и ассигнованные для вспомогательного счета, на 4 млн. долл. США превышают сумму, израсходованную за предыдущие два года.
Because sales of government services are affected by the same amount, the final consumption expenditure of government remains unaffected. 9.24. Поскольку на такую же величину изменяются и объемы продаж государственных услуг, то расходы на конечное потребление правительственных органов остаются неизменными.
1.100 per cent complete and accurate (amount and number of) provisions 1.100-процентная полнота и точность (сумма и объемы) данных о резервах
Depending on the amount of distributed generation (DG) the situation with losses can improve (small amounts) or worsen (significant increase in DG). В зависимости от объема распределенной электроэнергии (РЭ) положение дел с потерями может улучшиться (небольшие объемы) или ухудшиться (значительное увеличение РЭ).
And no amount of CO2 will help us then. И тогда никакие объемы диоксида углерода нам уже не помогут
These may include a plan to co-ordinate and implement a time-use survey documenting the extent of household production that produces non-market goods and services, and the amount of unpaid and paid labour that it utilises. Они могут включать разработку плана координации и осуществления обследования структуры использования времени, в котором документально будут зафиксированы объемы производимых в домашних хозяйствах нерыночных товаров и услуг, а также объем труда, используемый в этих целях как бесплатно, так и за определенную плату.
Instead, these Parties insisted that any change to the amount approved should come about as a result of another review and subsequent recommendation by the Technology and Economic Assessment Panel. Вместо этого они настаивали на том, чтобы любые изменения в утвержденные объемы вносились после проведения дополнительного рассмотрения и на основе последующей рекомендации Группы по техническому обзору и экономической оценке.