Английский - русский
Перевод слова Although
Вариант перевода Будучи

Примеры в контексте "Although - Будучи"

Примеры: Although - Будучи
The original version of operative paragraph 7 (c) was preferable to the new version in that it referred to the Business Plan which, although not exhaustive, was the essential document. Первоначальный вариант пункта 7(с) постанов-ляющей части представляется более предпоч-тительным, чем новый вариант, поскольку в нем упоминается План действий, который, не будучи исчерпывающим, является тем не менее основопо-
Although they had been informed of the ill-treatment, the judicial authorities allegedly had failed to react. Будучи информированными относительно жестокого обращения, судебные власти тем не менее никак не отреагировали.
Although Macao is small, it is a densely populated city. Будучи небольшим по размеру, Макао является густонаселенным городом.
Although attractive in the short term, subsidies could undermine the resource base in the long term. Будучи привлекательными в краткосрочной перспективе, субсидии могут подрывать ресурсную базу в долгосрочном плане.
Although prevalent throughout the country, these concerns were noted in particular in Northern Bahr el-Ghazal, Lakes and Eastern Equatoria States. Будучи широко распространены на территории всей страны, такие проблемы отмечались в особенности в штатах Северный Бахр-эль-Газаль, Озерный и Восточная Экватория.
Although better educated than former generations, young people face difficulties in entering the work world at the appropriate time. Будучи лучше образованы по сравнению с предыдущими поколениями, молодые люди все же сталкиваются с трудностями при поиске работы в нужное время.
Although mainly peaceful, the protests degenerated in some cases in clashes between demonstrators and law enforcers. Будучи в основном мирными, в некоторых случаях протесты всё же вырождались в столкновениях демонстрантов с правоохранительными органами.
Although taken by surprise, he killed the first. Будучи глубоко затронутый войной, он убил первого человека.
Although of Kurdish origin, they intermarried with Armenians. Будучи курдского происхождения Шеддадиды вступали в брак с армянами.
Although not perfect, the current version of article 24 was moving in the right direction. Нынешний вариант статьи 24, не будучи совершенным, является шагом в правильном направлении.
Although grounded in xenophobia, such fears may reflect certain realities that stem in part from the phenomenon of globalization. Будучи связанными с ксенофобией, подобные страхи могут отражать определенные реалии, в некоторой степени обусловливаемые глобализацией.
Although primarily a political measure, that was also an important economic agreement introducing free trade between Croatia and the European Union. Будучи прежде всего политическим шагом, этот документ является также важным экономическим соглашением, обеспечивающим свободную торговлю между Хорватией и Европейским союзом.
Although registered in Swaziland, the actual operational activity was from Pietersburg Airport in South Africa. Будучи зарегистрированной в Свазиленде, компания фактически осуществляла свою деятельность из аэропорта Питерсбург в Южной Африке.
Concerned that the rise in international commodity prices is likely to reduce the capacity of donor countries to provide aid because it causes a downturn in the global economy, although at the same time it improves the economic position of beneficiary countries providing the resources, будучи обеспокоена тем, что международное повышение цен на товары может сократить возможности стран-доноров по оказанию помощи, поскольку оно приводит к спаду в мировой экономике, хотя при этом улучшает экономическое положение стран-бенефициаров, поставляющих ресурсы,
Although being your tutor, I would've advised you to change a few more words. Но будучи твоим помощником, я бы посоветовал тебе изменить побольше слов.
Although not the result of any official policy, segregation in schools may happen, in various forms. Никак не будучи связанными с официальной политикой, различные случаи сегрегации в школах тем не менее могут происходить.
Although the diet of an Ussuri brown bear is mainly vegetarian, being the largest predator it is able to kill any prey. Хотя диета уссурийского бурого медведя в основном вегетарианская, будучи самым крупным хищником, она способна убить любую добычу.
Although they were modest in scope, they could lend momentum to the overall reform of the Organization. Даже будучи скромными по своему масштабу, они могут ускорить процесс общей реформы Организации.
Although not a Party to the Protocol, Poland is in the process of identifying sources and defining emission standards. Не будучи Стороной Протокола, Польша проводит работу по выявлению источников и установлению норм выбросов.
Although it was not perfect, it was as impartial as possible under the circumstances. В сложившихся обстоятельствах этот доклад, не будучи совершенным, является также максимально беспристрастным.
Although close to Kurdi, Luri has a different grammar. Будучи близким к курдскому языку, лурский имеет иную грамматику.
Although recently established, the Union has experience in the policies of competition. Будучи создан относительно недавно, Союз все же накопил определенный опыт в вопросах политики развития конкуренции.
Although nominally civilian, the new Government is dominated by recently retired military officers. Новое правительство, номинально будучи гражданским, контролируется недавно вышедшими в отставку военными.
Although focused on European countries, the Health in Prison Project could be replicated in other regions of the world. Будучи нацеленным на европейские страны, проект «Охрана здоровья в тюрьмах» может также быть перенесен на другие регионы мира.
Although they are represented at most village councils, they do not occupy senior level positions. Будучи представлены в большинстве деревенских советов, они, тем не менее, не занимают должностей высокого уровня.