| We wept to be so alone. | Мы рыдали от одиночества. |
| Well, alone time is over. | Но время одиночества закончилось. |
| He deserves to be alone forever. | Он заслуживает вечного одиночества . |
| The feeling that we're all cut off, alienated, and alone. | На чувства отрешённости, отчуждённости и одиночества. |
| I lived a lot of yearsfeeling powerless and alone. | Я прожила много лет с чувством бессилия и одиночества. |
| From the most hardened convict to my own twins, people will do anything to avoid being alone. | Не раз убеждалась на собственных детях - люди готовы на что угодно, чтобы избежать одиночества. |
| Treadwell was transforming himself into required him to be seen as being completely alone. | Тредвелл превращал себя, стремился к созданию образа полного одиночества. |
| Don't begin with banal patterns like I'm so tired of being alone:. | Не начинайте со стандартных шаблонов типа "Я так устала от одиночества", не пугайте признанием: "Я мечтаю выйти замуж". |
| I was skiing into headwinds for nine out of the 10 weeks I was alone last year, and I was drifting backwards most of the time. | Я шёл на лыжах навстречу ветру 9 из 10 недель одиночества в прошлом году, и меня сносило назад почти всё время. |
| Not to be alone We build cathedrals Where all lonely souls | Чтобы спастись от одиночества, ходят в церковь, где все одиноки и молятся на звезду. |
| I spent my whole life jumping from one relationship to another, because this made me believe that I was never alone, and that time was not passing. | Всю жизнь я порхал от одной связи к другой, потому что это спасало от одиночества и ощущения быстротечности времени. |
| Although no one else has ever been here, it is the only place I do not feel alone. | Раньше никто здесь не был, и только здесь я не чувствую одиночества. |
| But there's nothing in nature that freezes your heart Like years of being alone | Но сердце стынет больше всего от одиночества из года в год. |
| Far from alone, I share my beautiful life with Dorothy, my beautiful wife, with our triplets, whom we call the Tripskys, and with the latest addition to the family, sweet baby Clementine. | Далёкий от одиночества, я разделил эту прекрасную жизнь с Дороти, моей замечательной женой, с нашими тройняшками, которых мы зовём Трипски, и последним пополнением в нашей семье - малышкой Клементайн. |
| I can either continue to pursue my bouncy-castle career and sleep on my sister's couch and be totally alone. Or... | я могу дальше строить карьеру на надувных замках, и спать на диване своей сестры, и страдать от одиночества, или... |
| I knew that I'd be safe 'cause I'd never be alone | Я будто окрылён, от одиночества спасён. |
| Many times I've felt alone... ... but until this afternoon... | "Не один раз мне бывало одиноко но ещё ни разу я не испытывал столь полного одиночества". |
| Jethro coped with his pain by repeatedly marrying the wrong woman, thus insuring that ultimately he would be alone and safe from heartbreak. | Джетро справился со своей болью с помощью нескольких браков не с теми женщинами, таким образом, он застраховал себя от одиночества и спас себя от разрыва сердца. |
| Or worship a cross Not to be alone We believe in fairy tales | Чтобы спастись от одиночества, идёшь в кино, любишь воспоминания, тени, что угодно, чтобы спастись от одиночества, ждёшь весны. |