Английский - русский
Перевод слова Alone
Вариант перевода Одиночества

Примеры в контексте "Alone - Одиночества"

Примеры: Alone - Одиночества
We wept to be so alone. Мы рыдали от одиночества.
Well, alone time is over. Но время одиночества закончилось.
He deserves to be alone forever. Он заслуживает вечного одиночества .
The feeling that we're all cut off, alienated, and alone. На чувства отрешённости, отчуждённости и одиночества.
I lived a lot of yearsfeeling powerless and alone. Я прожила много лет с чувством бессилия и одиночества.
From the most hardened convict to my own twins, people will do anything to avoid being alone. Не раз убеждалась на собственных детях - люди готовы на что угодно, чтобы избежать одиночества.
Treadwell was transforming himself into required him to be seen as being completely alone. Тредвелл превращал себя, стремился к созданию образа полного одиночества.
Don't begin with banal patterns like I'm so tired of being alone:. Не начинайте со стандартных шаблонов типа "Я так устала от одиночества", не пугайте признанием: "Я мечтаю выйти замуж".
I was skiing into headwinds for nine out of the 10 weeks I was alone last year, and I was drifting backwards most of the time. Я шёл на лыжах навстречу ветру 9 из 10 недель одиночества в прошлом году, и меня сносило назад почти всё время.
Not to be alone We build cathedrals Where all lonely souls Чтобы спастись от одиночества, ходят в церковь, где все одиноки и молятся на звезду.
I spent my whole life jumping from one relationship to another, because this made me believe that I was never alone, and that time was not passing. Всю жизнь я порхал от одной связи к другой, потому что это спасало от одиночества и ощущения быстротечности времени.
Although no one else has ever been here, it is the only place I do not feel alone. Раньше никто здесь не был, и только здесь я не чувствую одиночества.
But there's nothing in nature that freezes your heart Like years of being alone Но сердце стынет больше всего от одиночества из года в год.
Far from alone, I share my beautiful life with Dorothy, my beautiful wife, with our triplets, whom we call the Tripskys, and with the latest addition to the family, sweet baby Clementine. Далёкий от одиночества, я разделил эту прекрасную жизнь с Дороти, моей замечательной женой, с нашими тройняшками, которых мы зовём Трипски, и последним пополнением в нашей семье - малышкой Клементайн.
I can either continue to pursue my bouncy-castle career and sleep on my sister's couch and be totally alone. Or... я могу дальше строить карьеру на надувных замках, и спать на диване своей сестры, и страдать от одиночества, или...
I knew that I'd be safe 'cause I'd never be alone Я будто окрылён, от одиночества спасён.
Many times I've felt alone... ... but until this afternoon... "Не один раз мне бывало одиноко но ещё ни разу я не испытывал столь полного одиночества".
Jethro coped with his pain by repeatedly marrying the wrong woman, thus insuring that ultimately he would be alone and safe from heartbreak. Джетро справился со своей болью с помощью нескольких браков не с теми женщинами, таким образом, он застраховал себя от одиночества и спас себя от разрыва сердца.
Or worship a cross Not to be alone We believe in fairy tales Чтобы спастись от одиночества, идёшь в кино, любишь воспоминания, тени, что угодно, чтобы спастись от одиночества, ждёшь весны.