You do know I almost died in that balloon? |
Ты знаешь, что я едва не сдох на этом шаре? |
I had to kneel, powerless, while he almost crushed my heart! |
Я, бессильный, был вынужден встать на колени, пока он едва не раздавил мое сердце! |
Flame that was almost snuffed out when I was a kid, when I lost both my parents. |
Оно едва не потухло, когда ребёнком я потерял обоих родителей. |
You know, the last time we took somebody else's job, you almost got eaten. |
Последний раз, когда мы выехали по чужому вызову, тебя едва не съели. |
She came in here shrieking at me, after I was almost gunned down. |
Она пришла, начала кричать, после того, как меня едва не застрелили. |
You know, you're almost off the scales for, a few more pounds and I wouldn't have been able to measure you on this type of scale. |
Вы едва не оказались слишком тяжелым для этих весов, еще несколько фунтов, и я не смогла бы вас взвесить на таких весах. |
Here comes Lorenzo, he almost does take Rossi's leg off now. |
А вот и Лоренцо, он едва не задевает ногу Росси. |
This kid in my - l almost said this kid in my class. |
Да парнишка один в моем... О, я едва не сказал в моем классе. |
Blanchard lost consciousness on a few occasions, endured freezing temperatures and almost drowned when her balloon crashed in a marsh. |
Софи Бланшар несколько раз теряла сознание, что было вызвано низкими температурами, и едва не утонула, когда её шар приземлился в болото. |
She almost took my head off! |
Она едва не оторвала мне голову. |
The record was almost not released and was originally intended as a group of demos to be sent out to labels and potentially rerecorded. |
Эта запись едва не была выпущена и первоначально предназначалась в качестве сборника демо, который будет разослан на лейблы и впоследствии перезаписан. |
I was so startled, I almost let out a yell, but the Magistrate was real kind. |
Я так напугалась, едва не завопила, а следователь он был со мной очень любезен. |
Racism had intervened in his career and had almost succeeded in robbing him of the championship title. |
На пути его профессиональной карьеры встал расизм, который едва не лишил его звания чемпиона. |
We saw it as we worked to address the global financial crisis, which threatened large economies and almost crippled the economies of small island States. |
Мы были его свидетелями, когда упорно стремились преодолеть глобальный финансовый кризис, который угрожал экономике крупных стран и едва не парализовал экономику малых островных государств. |
There was controversy when the CDC candidate for the Montserrado seat was almost disqualified for failing to register his candidature before the deadline. |
Полемику вызвала ситуация, в которой кандидат от КДП, баллотировавшийся на место от Монтсеррадо, едва не был дисквалифицирован на том основании, что не зарегистрировал свою кандидатуру до истечения установленного срока. |
I should go and do the whole sitting in a bar, getting drunk for a month, thinking about this guy I almost went out with, and then find someone better. |
А я начну зависать в баре, бухая месяцами, думая о парне, с которым у меня едва не срослось, а потом искать кого-то другого. |
Gentlemen, milady, you will always remember this as the day that you almost caught Captain Jack Sparrow. |
Господа, миледи, запомните этот день, когда едва не был пленен Капитан Джек Воробей! |
He missed Hunt but almost took James Hunt out of the race and out of the world championship. |
Он упустил Ханта, но едва не выбил его с трассы и из чемпионата мира. |
This has been illustrated by the events in Mostar at the beginning of February which almost led to an early termination of its European Union Administration. |
Наглядным примером этого служат происшедшие в начале февраля события в Мостаре, которые едва не привели к преждевременному прекращению деятельности администрации Европейского союза в этом городе. |
Need I remind you that I almost drowned when I was eight? |
Стоит ли мне напоминать тебе о том, что я едва не утонул, когда мне было восемь? |
I almost died in a car accident, my boyfriend just got out of the hospital, |
Я едва не погибла в автокатастрофе, мой парень только что выписался из больницы, |
Brian was almost hit by that news van that day in the field. |
тот день на поле Ѕрайана едва не сбил фургон. |
Poor Jojo, he'd cried so hard he'd almost fall off the rocks, holding his arms out to me. |
Бедный Жожо, как он плакал, он едва не падал со скал, протягивая ко мне руки. |
I was in once for thirty days and I almost went crazy myself. |
Я вот однажды отсидел 30 дней, так сам едва не тронулся! |
I don't know what makes me more upset - That I showed you how to channel Or that you almost killed me. |
Я не знаю что меня больше расстраивает то, что я показал тебе, как открыть канал связи или то, что ты едва не убила меня. |