| The past behaviors that almost ended your marriage. | Прошлое поведение едва не закончило ваш брак. |
| William Finnegan, I almost had you once. | Уильям Финнеган, я едва не поймал вас когда-то. |
| But now that you mention it, pretty sure I almost crossed over. | Но раз ты упомянул, я уверен, что едва не откинул копыта. |
| I almost lost my job because of him. | Я едва не лишился из-за него своей работы. |
| No one cares that I almost got killed? | Никого не волнует, что я едва не убился? |
| You almost killed two federal agents. | Вы едва не убили двух федеральных агентов. |
| You almost ruined my husband's career. | Ты едва не уничтожил карьеру моего мужа. |
| See what you almost made happen? | Видишь, что ты едва не натворил? |
| You're raising this guy's hopes, not to mention you were almost killed. | Ты вселяешь в парня пустую надежду - не говоря уже о том, что нас едва не убили. |
| I almost wished I'd never met him. | Я едва не пожалела, что нашла его. |
| I almost crushed her heart because of his voice. | Я едва не раздавила ее сердце из-за его голоса. |
| That's right. I almost forgot. | Действительно. Я едва не забыл. |
| l almost killed Curzon that day. | Я едва не убил Курзона в тот день. |
| I almost fell on top of him. | Я едва не упала на него. |
| I almost punched a guy in there because he asked for more gravy. | Я там одному парню едва не задвинул за то, что он попросил другую приправу. |
| And you almost got yourself killed in the process. | И ты едва не расстался с жизнью в процессе. |
| The scandal almost cost my father his job. | Из-за скандала отец едва не лишился работы. |
| I don't appreciate that you almost got me killed. | Я не оценила то, что ты едва не убил меня. |
| You almost cost me my company. | Ты едва не стоила мне моей компании. |
| Especially when people like her father get away with almost trying to kill us. | Особенно когда люди типа ее отца выходят сухими из воды, едва не убив нас. |
| Emily, a car plowed into the living room, almost killing you and your ma. | Эмили, машина врезалась в нашу гостиную, ты и мама едва не погибли. |
| I almost left him out there. | Я едва не бросил его там. |
| A pope whose son has been murdered, family almost died at the same blade. | Это Папа Римский, чей сын был убит и чья семья едва не пала от того же ножа. |
| His tenure at Harvard almost ended before it began, when he was injured in an automobile accident. | Его пребывание в Гарварде едва не закончилось в самом начале, когда Боринг попал в автомобильную аварию. |
| They were immediately surrounded and almost taken prisoner, but saved by the Household cavalry. | Они были немедленно окружены и едва не попали в плен, но в итоге были спасены кавалерией. |