Manfred and Beatrice had one daughter, Constance (1249-1302) who went on to marry Peter III of Aragon and became mother of Alfonso III of Aragon, James II of Aragon and Elizabeth of Aragon. |
У Манфреда и Беатрисе была одна дочь: Констанция (1249-1302), вышла замуж за короля Арагона Педро III и стала матерью Альфонсо III Арагонского, Хайме II Арагонского и Изабеллы Арагонской. |
After the resignation of Mr. Alfonso Maria Dastis (Spain) as Chairman of the Working Group, the Committee, at its 164th meeting, appointed Mrs. Valentina Tsoneva (Bulgaria) to head the Working Group. |
После ухода в отставку г-на Альфонсо Мария Дастиса (Испания) с поста Председателя Рабочей группы Комитет на своем 164-м заседании назначил г-жу Валентину Цоневу (Болгария) в качестве главы Рабочей группы. |
On 5 June, the report of the five-member Committee of Experts, established pursuant to Security Council resolution 1333, was introduced at the Council's consultations of the whole by Ambassador Alfonso Valdivieso, Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1333. |
5 июня на консультациях Совета полного состава Председатель Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1333 посол Альфонсо Вальдивьесо представил доклад состоящего из пяти членов Комитета экспертов, учрежденного резолюцией 1333 Совета Безопасности. |
Mr. Miguel Alfonso Martinez, Chairperson of the Working Group on Indigenous Populations, discussed how the Permanent Forum and the Working Group on Indigenous Populations can best work together to promote and protect the rights of indigenous peoples. |
Г-н Мигель Альфонсо Мартинес, Председатель Рабочей группы по коренным народам, высказал мнение о наиболее эффективных путях сотрудничества Постоянного форума и Рабочей группы по коренным народам в целях поощрения и защиты прав коренных народов. |
Mr. Diego Alfonso Iturralde Guerrero then presented a paper entitled "Indigenous populations and the protection of economic, social and cultural rights: access to education, housing, health care, employment; the special problem of land rights, protection of cultural |
Затем г-н Диего Альфонсо Итурралде Герреро представил доклад "Коренные народы и защита экономических, социальных и культурных прав: доступ к образованию, жилью, здравоохранению и занятости; особые проблемы земельных прав, защиты культурной самобытности и традиций". |
Alfonso Quiñónez Molina (January 11, 1874 - May 22, 1950) was President of El Salvador 21 December 1918 - 28 February 1919 and 1 March 1923 - 28 February 1927. |
Киньонес Молина, Альфонсо (11 января 1874 - 22 мая 1950) был президентом Сальвадора с 21 декабря 1918 по 28 февраля 1919 и с 1 марта 1923 по 28 февраля 1927, |
I never coerced or threatened Alfonso |
Я никогда не принуждал и не угрожал Альфонсо. |
What, Andres Alfonso? |
О чём речь, Андес Альфонсо? |
Alfonso, listen carefully. |
Альфонсо, слушай - не перебивай. |
Alfonso will honor that charge. |
И Альфонсо с честью взял на себя это обязательство. |
That's the son, Alfonso. |
Это сын, Альфонсо. |
Thank you for inviting me over, Alfonso. |
Спасибо за приглашение, Альфонсо. |
Don't be so mad, Alfonso. |
Альфонсо, не горячись. |
Alfonso... put the gun down. |
Альфонсо, опусти пистолет. |
Alfonso was given custody of their sons. |
Альфонсо получил опеку над сыновьями. |
You've swallowed Alfonso's story. |
Вы проглотили рассказ Альфонсо. |
Don Alfonso will be the heir. |
Дон Альфонсо станет наследником. |
She was supported by Mr. Alfonso Martinez. |
Ее поддержал г-н Альфонсо Мартинес. |
Do you know Alfonso Corrales? - Yes. |
Ты знаешь Альфонсо Корралеса? |
Is your Alfonso among them? |
Твой Альфонсо среди них? |
You can't take on Alfonso. |
Тебе нельзя приближаться к Альфонсо. |
Alfonso, help me. |
Альфонсо, помоги мне. |
Alfonso made us those samples. |
Альфонсо приготовил для нас эти образца. |
Alfonso made me an omelet. |
Альфонсо сделал мне омлет. |
Alfonso was with us too. |
Альфонсо был вместе с нами. |