| The Committee would respond in writing and ask Albania to submit its report in December 2002. | Комитет даст ответ по этому вопросу в письменном виде и попросит Албанию представить ее доклад в декабре 2002 года. |
| Some of the countries involved are Albania, Kenya, Lithuania and Ecuador. | Среди стран-бенефициаров можно упомянуть Албанию, Кению, Литву и Эквадор. |
| This represents a concrete contribution to the objectives of the Convention and we must all wholeheartedly congratulate Albania. | Это представляет собой конкретный вклад в достижение целей Конвенции, и все мы должны сердечно поздравить Албанию. |
| Other visits are scheduled in the near future for Kenya, Albania and Thailand. | Другие визиты запланированы в ближайшем будущем в Кению, Албанию и Таиланд. |
| During 1999, Albania experienced one of the largest, yet relatively short-term, refugee situations in recent years. | В 1999 году Албанию захлестнула, хотя и ненадолго, самая большая за последние годы волна беженцев. |
| The team travelled to the Balkans on 19 September 1999 and visited Albania, Kosovo, The former Yugoslav Republic of Macedonia and Montenegro. | Группа прибыла на Балканы 19 сентября 1999 года и посетила Албанию, Косово, бывшую югославскую Республику Македонию и Черногорию. |
| In 2009, UNICEF visited three: Albania, Uruguay and Viet Nam. | В 2009 году ЮНИСЕФ посетил три из них: Албанию, Вьетнам и Уругвай. |
| It urged Albania to follow up with a robust reform and strengthening of the board. | Она призвала Албанию принять дальнейшие меры по проведению широкой реформы и укреплению совета. |
| Montenegro encouraged Albania to continue to protect and promote human rights and freedoms. | Черногория призвала Албанию и далее идти по пути защиты и поощрения прав человека и свобод. |
| The visit of the Special Rapporteur to Albania focused primarily on extrajudicial executions in the context of blood feuds and domestic violence. | Основная цель поездки Специального докладчика в Албанию заключалась в изучении проблемы внесудебных казней в контексте кровной мести и внутрисемейного насилия. |
| With that in mind, we are determined to turn Albania into a small superpower of renewable energy in the region. | Учитывая это, мы твердо намерены превратить Албанию в маленькую сверхдержаву в сфере возобновляемой энергии в нашем регионе. |
| Emigrants who lived in bordering countries, such as Greece, returned to Albania to vote. | Эмигранты, проживающие в приграничных районах, в частности в Греции, для участия в выборах приезжают в Албанию. |
| It encouraged Albania to maintain its human rights-related efforts, particularly in the field of gender equality and prevention of child labour. | Она призвала Албанию не прекращать усилий по защите прав человека, особенно в области гендерного равенства и предупреждения детского труда. |
| He also welcomed Albania, the Dominican Republic, Latvia and Uruguay as new observers. | Он также приветствовал Албанию, Доминиканскую Республику, Латвию и Уругвай в качестве новых наблюдателей. |
| I wholeheartedly congratulate Albania on this achievement, which took place despite considerable technical challenges that were beyond the control of the Albanian Government. | Я искренне поздравляю Албанию с этим достижением, которое стало возможным, несмотря на серьезные технические трудности, на которые не могло повлиять албанское правительство. |
| The visit took place following a mission to Albania. | Эта поездка состоялась сразу после миссии в Албанию. |
| The conflict itself displaced approximately 800,000 Kosovo Albanians in the main to neighbouring Albania and The former Yugoslav Republic of Macedonia. | Сам конфликт стал причиной перемещения около 800000 косовских албанцев в основном в соседнюю Албанию и бывшую югославскую Республику Македонию. |
| The Steering Committee invited 14 countries: States parties: Albania, Cambodia, Laos, Liberia, and Niger. | Руководящий комитет пригласил 14 стран: государства-участники: Албанию, Камбоджу, Лаос, Либерию и Нигер. |
| We go to Las Vegas, Italy, Monte Carlo, Albania, Loughborough... | Мы съездим в Лас Вегас, Италию, Монте-Карло, Албанию, Лафборо... |
| The taxi driver who brought me here from Athens... won't go into Albania. | Таксист, которьй привез меня сюда из Афин, не поедет в Албанию. |
| It decided to request Albania once again to respond to the questionnaire without delay and by no later than 15 November 2011. | Он решил вновь просить Албанию незамедлительно и не позднее 15 ноября 2011 года направить свои ответы на вопросник. |
| With strong support from the Parliaments of the two host countries, a new mission was conducted from 10 to 14 September 2012 to Albania and Montenegro. | При активной поддержке со стороны парламентов обеих принимающих стран 10 - 14 сентября 2012 года была организована новая выездная миссия в Албанию и Черногорию. |
| UNIDO has similar projects on energy efficiency and renewable energy in several other countries, including Albania, Armenia, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Moldova. | ЮНИДО имеет аналогичные проекты в области энергоэффективности и возобновляемых источников энергии в ряде других стран, включая Албанию, Армению, бывшую югославскую Республику Македонию и Молдову. |
| It encouraged Albania to continue to combat domestic violence and to take measures to emancipate women, particularly in the areas of education and employment. | Она призвала Албанию продолжать бороться с бытовым насилием и принять меры в целях эмансипации женщин, в частности, в таких областях, как образование и занятость. |
| It encouraged Albania to improve legislation concerning human trafficking and the early identification of trafficking victims. | Она призвала Албанию улучшить законодательство, касающееся торговли людьми и раннего выявления жертв торговли людьми. |