The two organizations collaborated on the promotion and monitoring of children's rights in many countries, including Albania, Armenia and the United Nations-administered province of Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. |
Обе организации сотрудничали в поощрении и наблюдении за правами детей во многих странах, включая Албанию, Армению и находящуюся под управлением Организации Объединенных Наций провинцию Косово, Союзная Республика Югославия. |
All but two of the recognized crossing points within each MNB into the ground safety zone (GSZ) remain closed. On 2 November, 24 people attempted to cross the border from Kosovo into Albania at the Morina South crossing point. |
Все (за исключением двух) разрешенные пункты перехода в наземную зону безопасности, расположенные в зоне ответственности каждой МНБ, остаются закрытыми. 2 ноября 24 человека предприняли попытку перейти границу из Косово в Албанию в пункте пересечения границы «Морина южная». |
In 2002 WHO certified Albania as a country free from poliomyelitius and measles is also disappearing (no single case is reported as of 2002). |
В 2002 году ВОЗ признала Албанию страной, в которой нет полиомиелита и исчезает корь (в 2002 году не зарегистрировано ни одного случая). |
By 30 June 1998, UNHCR estimated that 76,300 persons had been displaced, 52,900 within Kosovo, 13,400 into Montenegro, and 10,000 refugees into Albania. |
К 30 июня 1998 года, по оценкам Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), перемещенными оказались 76300 человек: 52900 - в пределах Косово, 13400 - в Черногории и 10000 беженцев - в Албанию. |
There are three main types of work permits: One for foreign investors who plan to invest in Albania; Self-employed persons who limit their activity to a specific geographical area; Work permit for seasonal foreign workers. |
Существуют три основных вида разрешений на трудовую деятельность: для иностранных инвесторов, планирующих инвестировать в Албанию; для сезонных иностранных трудящихся. |
Albania represented a territory Italy could acquire for"'living space' to ease its overpopulation" as well as the foothold needed to launch other expansionist conflicts in the Balkans. |
Италия захватила Албанию для расширения «жизненного пространства», для облегчения ситуации с перенаселением и для обеспечения плацдарма для дальнейших конфликтов на Балканах, связанных с экспансией. |
Luiz participated in the Eurovision selection once again in 2005 and won with the song "Zjarr e ftohtë" (Fire and cold), which represented Albania at the Eurovision Song Contest 2006, but failed to make it past the semi-final stage. |
Луиз принял участие в отборе на «Евровидение» в очередной раз в 2005 году и выиграл с песней «Zjarr е ftohtë» (Огонь и холод), которая представила Албанию на Евровидении-2006, но не смогла пройти полуфинальную стадию. |
Gligorov's plan to re-allocate the Kosovar refugees to Albania via refugee corridor through Macedonia had been abandoned, and the refugees began to gather in Tetovo, Gostivar and the western Albanian dominated towns during the late summer months. |
Президент Македонии Киро Глигоров разработал план по перераспределению косовских беженцев в Албанию через специальный коридор, но он не сработал, и беженцы начали собираться в городах Тетово, Гостивар, а также в других городах страны, где была существенная доля албанского населения. |
On 20 August 2008, he scored his first goal for Albania against Liechtenstein and his goal came just 46 seconds after the game had begun, making it the quickest goal in Albanian history. |
Он забил свой первый гол за Албанию в товарищеской игре против сборной Лихтенштейна 20 августа 2008 года, причем поразил ворота уже на 47-й секунде матча, забив самый быстрый гол в истории албанской сборной. |
Some of the countries covered were the Republic of Korea, Ethiopia, Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Sri Lanka, Egypt and Jordan. |
Такое планирование использовалось при оказании помощи целому ряду стран, включая Республику Корея, Эфиопию, Албанию, бывшую югославскую Республику Македонию, Шри-Ланку, Египет и Иорданию. |
1 By the week of 24 to 31 March 1999,100,000 Kosovar refugees had entered neighbouring countries, mainly Albania and the former Yugoslav Republic of Macedonia, and the outflow was continuing in the thousands on a daily basis. |
1 За период с 24 по 31 марта 1999 года 100000 косовских беженцев прибыли в соседние страны, главным образом в Албанию и бывшую югославскую Республику Македонию, причем и впоследствии в эти страны продолжали ежедневно прибывать тысячи беженцев. |
Yet, despite the collapse of the institutions in this country, Albania cannot be exonerated for the blatant violations of the norms of international law and the basic principles of international cooperation, good-neighbourliness and non-interference in internal affairs of other countries. |
Однако, несмотря на крах всех ее институтов, Албанию ни в коей мере нельзя освобождать от ответственности за вопиющие нарушения норм международного права и основных принципов международного сотрудничества, добрососедства и невмешательства во внутренние дела других государств. |
During the years 1945-1948, Yugoslavia was the foreign power that exercised the greatest influence in Albania, then replaced by USSR until 1960 and then by China until 1978. |
В 1945 - 1948 годах наибольшее влияние на Албанию оказывала Югославия, затем до 1960 года ее сменил СССР, а затем до 1978 года - Китай. |
The statistics shows that from July 1999 are repatriated 126 women (19 Moldavians, 19 from Romania, 5 Bulgarians, 4 Russian and 1 from Ukraine etc.) that were brought in Albania in order to trafficking them in West European countries. |
Статистика показывает, что с июля 1999 года репатриировано 126 женщин (19 молдаванок, 19 румынок, 5 болгарок, 4 россиянки, 1 украинка и т. д.), которые были доставлены в Албанию для последующей перевозки в западноевропейские страны. |
KFOR detained about 50 persons at the border crossing points of Morina South, Krusevo, Dragas, Globocica and Vrbnica in around 20 incidents, and expelled five persons to Albania after identity checks and confiscation of ammunition. |
СДК задержали приблизительно 50 человек на пунктах пересечения границы «Морина Саут», «Крусево», «Драгас», «Глобочица» и «Врбница» во время порядка 20 инцидентов, и после проверки удостоверений личности и конфискации боеприпасов в Албанию были высланы 5 человек. |
In this regard, the Special Rapporteur for extrajudicial, arbitrary and summary executions, Philip Alston, had visited Albania from 14 to 23 February 2010. |
В этой связи Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях Филип Алстон посетил Албанию 14-23 февраля 2010 года. |
MAPP sent another delegation to Albania in that month, where the members met with various parliamentary representatives and ministers, and in October a delegation went to Spain to attend a conference organized by the Office of the Mayor of Madrid on trafficking in women. |
В этом же месяце представитель ДИПП вновь посетил Албанию, где он встречался с различными представителями парламента и министерств, а в октябре 2006 года посетил Испанию для участия в организованной Мадридской мэрией конференции по вопросу о торговле женщинами. |
Parashqevi Qiriazi (1880-1970), also known as Paraskevi D. Kirias, also studied at Robert College in Istanbul, then returned to Albania to teach. |
Параскеви Кириази (1880-1970) - также известна как Параскеви Д. Кириас - училась, также как и её сестра, в стамбульском Колледже Роберта, а затем вернулся в Албанию, чтобы преподавать. |
Preparations are under way for assessment missions to the Netherlands (June-July 2010), Maldives (October 2010), Kuwait (October 2010), Afghanistan and Albania. |
Сейчас ведется подготовительная работа к проведению миссий по оценке в Нидерланды (июнь-июль 2010 года), на Мальдивские Острова (октябрь 2010 года), в Кувейт (октябрь 2010 года), Афганистан и Албанию. |
wastes. African countries and other developing countries continue to be the principal victims of such practices, while recent information speaks of the Baltic States, Russia, Ukraine, Georgia, Slovenia, Romania, Poland and Albania as new target countries for waste exports. |
Согласно более свежей информации, это явление сейчас затронуло и новые страны: прибалтийские государства, Россию, Украину, Грузию, Словению, Румынию, Польшу и Албанию. |