| The producers said we should go out to Albania and do the test. | Продюсеры сказали, что нам следует отправляться в Албанию и провести тест. |
| He said she spent most of the past year traveling back and forth from Albania. | Он говорит, что она провела большую часть прошлого года на путешествие в Албанию и обратно. |
| Moreover, a number of women journalists had been trained abroad and returned to Albania with international media experience. | Кроме того, ряд женщин-журналистов прошли подготовку за границей и вернулись в Албанию, имея опыт работы в международных средствах массовой информации. |
| In addition, under recommendation 32/4, the Committee had requested Albania to report outstanding data from the period 1999 - 2002. | Кроме того, в рекомендации 32/4 Комитет просил Албанию представить недостающие данные за период 19992000 годов. |
| In the first six weeks of implementation, exports from Kosovo to Albania more than doubled. | За первые шесть недель после вступления этого соглашения в силу объем экспорта из Косово в Албанию более чем удвоился. |
| Albania, Andorra, Bosnia and Herzegovina and Romania. | Албанию, Андорру, Боснию и Герцеговину и Румынию. |
| Until 2004, Albania was one of the main transit routes in South-East Europe towards the European Union. | До 2004 года через Албанию проходил один из основных в Юго-Восточной Европе транзитных маршрутов в направлении стран Европейского союза. |
| Albania, Bulgaria and Romania were also heavily influenced politically by the former Soviet Union. | На Албанию, Болгарию и Румынию бывший Советский Союз также оказывал значительное политическое влияние. |
| Since his appointment, the Special Rapporteur has also visited South Africa, France, Brazil, Paraguay, Romania, Albania and Greece. | С момента своего назначения Специальный докладчик уже посетил Южную Африку, Францию, Бразилию, Парагвай, Румынию, Албанию и Грецию. |
| In 1981, he headed the Kosovar delegation in a historical visit to Albania. | В 1981 году он возглавил Косовскую делегацию в ходе исторического визита в Албанию. |
| Immediately upon her return to Albania, she was instrumental in the founding of the Korça girls' school. | Сразу же после возвращения в Албанию, она сыграла важную роль в создании школы для девочек в Корча. |
| In 1931, upon graduation, Butka returned to Albania and worked mostly on architectural projects. | В 1931, по окончании университета, Бутка вернулся в Албанию; работал в основном над архитектурными проектами. |
| Many villages were destroyed in the fighting and the displaced villagers often fled the country through Albania and onto Yugoslavia. | Многие деревни были разрушены в ходе боевых действий, а перемещенные жители часто бежали из страны через Албанию и Югославию. |
| In 1943, a small liaison party entered Albania from northwestern Greece. | В 1943 году небольшой отряд связи проник в Албанию с территории северо-западной Греции. |
| In 1481 he returned to Albania and joined anti-Ottoman armed movement led by Gjon Kastrioti II. | В 1481 году он вернулся в Албанию и присоединился к антиосманскому восстанию под руководством Гьона II Кастриоти. |
| Prince William arrived in Albania at his provisional capital of Durrës on March 7, 1914 along with the Royal family. | Вильгельм прибыл в Албанию, во временную столицу Дуррес, 7 марта 1914 года, вместе с королевской семьей. |
| In late October 1914, Greek forces entered Albania in the Protocol of Corfu's recognized Autonomous Republic of Northern Epirus. | В конце октября 1914 года греческие войска вошли в Албанию согласно протоколу Корфу и основали Автономную Республику Северного Эпира. |
| When Ottoman forces entered Albania, they were faced with small principalities that were engaged in vicious fights among themselves. | Когда османские войска вступили в Албанию, они столкнулись с небольшими и раздробленными княжествами, враждовавшими между собой. |
| He was the first priest to enter Albania after the elections in March and April 1991. | Он был первым священником, которому был разрешён въезд в Албанию еще до первых свободных выборов в марте 1991 года. |
| Right after the Italian invasion of Albania Shantoja returned to Albania, and held a mass at the St. Stephen's Cathedral, Shkodër. | Сразу после итальянского вторжения в Албанию Шантоя вернулся в Албанию и отслужил мессу в соборе Святого Стефана в Шкодере. |
| The former Guantanamo detainees taken in by Albania had freely chosen to be transferred to Albania. | Бывшие заключенные Гуантанамо, принятые Албанией, приняли решение о переводе в Албанию по своей воле. |
| Serbia and Italy also believed that Austria-Hungary was responsible for the revolt in Albania and suspected that Austria had plans to intervene in Albania. | Сербия и Италия также считали, что Австро-Венгрия несет ответственность за восстание в Албании и подозревает, что Австрия планирует вторгнуться в Албанию. |
| Albania: Unless otherwise provided for in a bilateral agreement, goods transport operations to and from Albania are subject to authorisation. | Албания: Если в двустороннем соглашении не указано иное, для осуществления грузовых перевозок в Албанию и из Албании требуется разрешение. |
| In one case, persons attempting to cross the border from Albania exchanged fire with KFOR, and then fled back into Albania. | В одном случае произошла перестрелка между военнослужащими СДК и лицами, пытавшимися пересечь границу из Албании, после чего нарушители возвратились в Албанию. |
| The adoption of a constitution ratified by the people of Albania that recognizes the fundamental rule of law and protects liberties will prepare Albania for complete integration into international structures. | Принятие конституции, одобренной народом Албании, которая признает верховенство закона и соблюдение гражданских свобод, подготовит Албанию к полной интеграции в международные структуры. |