The Aviation Safety Unit would ensure that international air operations safety standards are complied with in respect of all aircraft deployed in the Mission and at all aerodromes, and conduct investigations of aircraft safety-related occurrences. |
Группа безопасности полетов обеспечивает соблюдение международных стандартов безопасности авиационных операций всеми воздушными судами, развернутыми в районе миссии, и всеми аэродромами и проводит расследование нарушений норм авиационной безопасности. |
Given the expansion of the Mission's activities during the transitional period, there would also be a requirement to increase the existing aviation contracted support of three fixed-wing aircraft and three helicopters by an additional three fixed-wing aircraft and five helicopters. |
Кроме того, учитывая тот факт, что в переходный период деятельность Миссии расширится, привлеченное по контракту подразделение авиационной поддержки в составе трех самолетов и трех вертолетов потребуется увеличить еще на три самолета и пять вертолетов. |
On 18 December 1919, Alcock was piloting a new Vickers amphibious aircraft, the Vickers Viking, to the first post-war aeronautical exhibition in Paris when he crashed in fog at Cottévrard, near Rouen in Normandy. |
18 декабря 1919 года, управляя новым самолетом-амфибией компании «Виккерс» - Vickers Viking на первой послевоенной авиационной выставке в Париже, Олкок, находясь в тумане, потерпел крушение в области Cottévrard близ Руана (Нормандия). |
As a military test pilot, Adamson has flown research aircraft at Edwards Air Force Base, Princeton University, West Point, Naval Air Station Patuxent River, and NASA Houston. |
В качестве военного лётчика-испытателя занимался испытательной работой на авиабазе ВВС Эдвардс (Edwards AFB), в Принстонском университете, в Академии в Вест-Пойнте, на авиационной станции ВМС Пэтьюксент Ривер (NAS Patuxent River) и в Хьюстоне. |
The Panel therefore concludes that the Sukhoi Su-25 attack/close air support aircraft are highly probably used in Darfur in their primary role as attack/close air support aircraft, with the potential for fatal collateral damage to the local civilian population. |
Таким образом, Группа заключает, что штурмовики непосредственной авиационной поддержки Су25 с большой вероятностью применялись в Дарфуре в своем основном качестве штурмовиков непосредственной авиационной поддержки и могли нанести сопутствующий смертельный урон местному гражданскому населению. |
Events in the hours immediately following the aircraft crash claiming the lives of President Habyarimana and President Ntyamira underscore that extensive planning and premeditation were involved in the human rights violations. |
События, последовавшие сразу же за авиационной катастрофой, которая унесла жизни президента Хабиариманы и президента Нтиамире, показывают, что нарушения прав человека широко планировались и были совершены преднамеренно. |
Glass plastics are also widely used in aircraft industry and missile and cosmic technologies, where its high specific density and resistance to short-lived coercion of high temperatures, resistance to vibration. |
Широкое применение во всем мире нашли стеклопластики в авиационной промышленности и ракетно-космической технике, где используется их высокая удельная прочность и стойкость к кратковременному воздействию высоких температур, стойкость к вибрационным нагрузкам. |
With great success, it monitored the cessation of hostilities, ensured the withdrawal from the Zone of Separation of forces and weapons belonging to the former warring factions, and ensured compliance with the requirement to store aircraft, air defence and heavy weapons in IFOR-approved cantonments. |
Они весьма успешно контролировали прекращение боевых действий, обеспечивали вывод из зоны разъединения сил и вооружений, принадлежавших бывшим воюющим фракциям, и обеспечивали выполнение требования о хранении авиационной техники, средств ПВО и тяжелого оружия в утвержденных СВС районах. |
The author of "the active breathing environment" is N.A.Agadzhanyan, the director of the Aircraft and Space Medicine Institute laboratory. |
Автором "активной дыхательной среды" в космических аппаратах является Н.А.Агаджанян, в то время руководитель лаборатории института авиационной и космической медицины ВВС. |
High professionalism and strong qualification of our maintenance staff shall enable us to be optimistic about the future, so we welcome cooperation with all parties concerned in high quality maintenance of Aircraft and components thereof, to ensure reliability and ultimate safety of flights. |
Высокий профессионализм и квалификация нашего персонала позволяют нам с оптимизмом смотреть в будущее, и мы приглашаем к сотрудничеству всех, кто заинтересован в качественном техническом обслуживании авиационной техники, надежности и безопасности полетов. |
While the projected levels of aviation activity were 8,580 hours for fixed-wing aircraft and 22,739 hours for helicopters, the actual hours flown averaged 7,124 and 18,829, respectively. |
Прогнозируемый объем авиационной деятельности составлял 8580 часов для самолетов и 22739 часов для вертолетов, тогда как фактическое среднее число летных часов составило 7124 и 18829, соответственно. |
The invention relates to aeronautical engineering, and more particularly to aircraft that are capable of conventional rolling take-off and landing (airplane mode) and vertical take-off and landing. |
Изобретение относится к авиационной технике, а именно к летательным аппаратам, способным совершать обычный взлет и посадку с разбегом и пробегом (по-самолетному), и вертикальный взлет и посадку. |
Even though there was no legislation obliging aircraft to carry emergency locator transmitters (ELTs), an aeronautical engineering notice had been issued in September 2003 specifically for carriage of 406 Megahertz (MHz) and 121.5 MHz ELTs. |
Какого-либо законодательства, предусматривающего наличие аварийных радиомаяков (АРМ) на воздушных судах, не имеется, однако в сентябре 2003 года было распространено извещение относительно авиационной техники, предусматривающее установку на воздушных судах АРМ, передающих сигналы на частотах 406 мегагерц (МГц) и 121,5 МГц. |
In March 1944, units of the operational group 8th long-range air corps were based on the airfield: operational group 36th long-range aviation division actions and 455th long-range air regiment 48th long-range aviation division on aircraft IL-4. |
В марте 1944-го года на аэродроме базировались части оперативной группы 8-го авиационного корпуса дальнего действия: оперативная группа 36-й авиационной дивизии дальнего действия и 455-й авиационный полк дальнего действия 48-й авиационной дивизии дальнего действия на самолётах Ил-4. |
Proposed estimates for air transportation provide for the rental and operation of fixed-wing and rotary-wing aircraft for a total of $7,287,900, petrol, oil and lubricants, liability insurance, landing fees and handling charges, air safety equipment and supplies and aircrew subsistence allowance. |
США на самолеты и З 621800 долл. США на вертолеты), на закупку горюче-смазочных материалов, на страхование ответственности, на оплату посадочных сборов и наземное обслуживание, на оплату оборудования и предметов обеспечения авиационной безопасности и на оплату суточных членов экипажей. |
In addition, provision is made for subscription of aviation publications ($500) and the MINURSO share in the cost of the annual subscription to Jeppesen's aircraft database ($1,700); |
Помимо этого, предусматриваются ассигнования на оформление подписки на издания авиационной тематики (500 долл. США) и оплату расходов МООНРЗС, связанных с ежегодной подпиской на использование базы авиационных данных «Джеппесенс» (1700 долл. США); |
16 aviation safety assessment visits to field operations with aircraft and to the Regional Aviation Safety Offices and 6 air operator assessment visits to United Nations-registered air carriers as part of the safety oversight functions of the Aviation Safety Section |
Организация 16 поездок в полевые операции, имеющие авиационные средства, для оценки авиационной безопасности и в региональные отделения авиационной безопасности, а также 6 поездок для оценки работы зарегистрированных в Организации Объединенных Наций воздушных перевозчиков в порядке выполнения Секцией авиационной безопасности функций, связанных с обеспечением безопасности |
SIBIR TECHNICS LLC is located in Novosibirsk, Russia, airport Tolmachevo, featuring the biggest hangar in Siberian part of Russia to provide maintenance and repair services to Aircraft and its components. |
Технический центр базируется в Новосибирске в аэропорту «Толмачево», где находится крупнейший в Сибири собственный ангар для проведения работ по обслуживанию и ремонту авиационной техники. |
Domestic scheduled operations were started in December 1995 as Nationwide Airlines, which was one of four companies within the group consisting of Nationwide Air Charter, Nationwide Aircraft Maintenance and Nationwide Aircraft Support. |
В начале декабря того же года компания запустила регулярные пассажирские маршруты, войдя к тому времени в состав авиационной холдинговой группы наряду с компаниями Nationwide Air Charter, Nationwide Aircraft Maintenance и Nationwide Aircraft Support. |
Nevertheless, the Panel received various reports mentioning the use of attack/close air support aircraft in air strikes on civilian targets.[55] |
Тем не менее Группе поступала информация о том, что штурмовики непосредственной авиационной поддержки применялись для нанесения воздушных ударов по гражданским целям. |
In view of the increase in the number of aircraft managed and the need to conduct more safety assistance visits to missions, it is proposed to establish an additional P-3 post in the Aviation Safety Unit (A/59/730, para. 100). |
Ввиду расширения парка используемых авиатранспортных средств и необходимости проведения большего числа поездок в миссии для оказания помощи в вопросах авиационной безопасности предлагается учредить в составе Группы безопасности полетов дополнительную должность класса С3 (А/59/730, пункт 100). |
(c) The provision of air support, consisting of one Antonov-26 aircraft, which will be used for heavy- lift support and for transportation of personnel within the mission area. |
с) обеспечения авиационной поддержки с помощью самолета «Антонов-26», который будет использоваться для перевозки тяжелых грузов и транспортировки персонала в пределах района миссии. |
The WFP Aviation Safety Unit helped to enhance the capacity of civil aviation authorities in Africa and to mainstream aviation safety initiatives in collaboration with the ICAO. WFP air operations use dedicated radio communication and satellite tracking systems to monitor flights of chartered aircraft and ensure safety. |
Группа авиационной безопасности ВПП оказывала помощь в укреплении потенциала национальных управлений гражданской авиации в Африке, в том числе потенциала в области реализации в сотрудничестве с ИКАО инициатив по привлечению внимания к вопросам авиационной безопасности. |