Many years later after the successful flights by the Wright brothers, the 1910s saw the development of aeronautical engineering through the design of World War I military aircraft. |
Много лет спустя, после успешных полетов братьев Райт, в 1910-е года развитие авиационной техники произошло за счёт необходимости в разработке военных самолетов для Первой мировой войны. |
In 1930, de Dietrich was absorbed by Société Générale Aéronautique, and the Argenteuil plant was converted to making aircraft engines and six-wheel trucks licensed from Tatra. |
В 1930 году De Dietrich был поглощен авиационной Societe Generale, и завод в Argenteuil был преобразован в создание авиационных двигателей и шестиколёсных грузовиков по лицензии Tatra. |
As a result, the air transport expenses have been reduced drastically by replacing the two full-time helicopters previously used by the Mission with one aircraft that is now being hired only on an as-required basis. |
Благодаря этому было достигнуто значительное сокращение расходов по воздушному транспорту в результате замены двух постоянно находящихся в распоряжении Миссии вертолетов, ранее использовавшихся Миссией, одной авиационной единицей, которая в настоящее время арендуется лишь при необходимости. |
The Aviation Safety Unit is responsible for advising the Mission on all matters relating to the safe operation of aircraft, especially accident prevention. |
Группа по вопросам авиационной безопасности отвечает за консультирование персонала Миссии по всем вопросам, связанным с безопасным использованием летательных аппаратов и предупреждением аварий. |
At approximately 1900 hours, the Chief of Operations at UNPF headquarters in Zagreb told the Force Commander that the aircraft for close air support were on standby, and could be ready if called upon within one hour. |
Около 19 ч. 00 м. руководитель операций в штабе МСООН в Загребе сказал Командующему Силами, что самолеты непосредственной авиационной поддержки находятся в боевой готовности и в случае необходимости могут быть готовы к вылету в течение одного часа. |
The United Nations is continuing its efforts with the Government of the Sudan to resolve the outstanding issues pertaining to land agreements, use of heavy aircraft and permission to conduct night flying throughout all three Darfur States. |
Организация Объединенных Наций продолжает прилагать усилия к решению совместно с правительством Судана остающихся вопросов, связанных с соглашениями о земельных участках, использованием тяжелой авиационной техники и получением разрешений на осуществление ночных полетов над территорией всех трех дарфурских штатов. |
The size of the fleet under the Regional Aviation Safety Office significantly increased during the expansion of the Office in 2009 and currently comprises 14 aircraft. |
Размеры парка авиасредств, которым занимается Региональный отдел авиационной безопасности, в период расширения Отдела в 2009 году значительно увеличились, и в настоящее время он включает 14 воздушных судов. |
The Group was informed by an aviation industry source close to the deal that Mr. Roman purchased the aircraft for the Government of the Democratic Republic of the Congo. |
Из источника в авиационной отрасли, близкого к этой сделке, Группа получила информацию о том, что г-н Роман приобрел этот самолет для правительства ДРК. |
The aircraft are no longer airworthy according to the Antonov Design Bureau so their delivery to the Democratic Republic of the Congo not only constitutes a violation of paragraph 5 of Security Council resolution 1807 (2008) but their use also poses a potential aviation safety hazard. |
По данным конструкторского бюро Антонова, эти самолеты к летной эксплуатации более не пригодны, поэтому их поставка в Демократическую Республику Конго является нарушением пункта 5 резолюции 1807 (2008) Совета Безопасности, а их использование к тому же создает потенциальный риск для авиационной безопасности. |
UNMIS accepted the recommendation, but noted that the Mission's Chief, Aviation Section, had conducted a comprehensive review of the appropriate mix of aircraft types in May 2006. |
МООНВС согласилась с этой рекомендацией, однако отметила, что в мае 2006 года руководитель Авиационной секции Миссии уже проводил всеобъемлющий обзор структуры потребностей Миссии в авиационных транспортных средствах. |
As part of the global aviation initiative, the Mission is planning to implement a satellite tracking system for aircraft in order to provide round-the-clock coverage for search and rescue purposes. |
В рамках глобальной авиационной инициативы Миссия планирует развернуть систему спутникового слежения за местонахождением воздушных судов, с тем чтобы такая информация могла круглосуточно использоваться для проведения поисково-спасательных операций. |
MINURSO aviation staff has worked closely with the military component to review the use of rotary-wing aircraft in support of military operational tasks, and several improvements to the allocation of air hours and security of task information have been put in place. |
Сотрудники авиационной группы МООНРЗС в тесном сотрудничестве с военным компонентом провели анализ использования вертолетов для решения оперативных задач воинского компонента, и был принят ряд мер по совершенствованию распределения летных часов и обеспечению конфиденциальности полетных заданий. |
The airfield services include the supervision of meteorological services, emergency response, aircraft ground handling, and passenger and cargo handling services. |
Аэродромное обслуживание включает контроль за метеорологическими службами, реагирование на случай чрезвычайных ситуаций, наземное обслуживание авиационной техники и службы пассажирского обслуживания и экспедиторской обработки грузов. |
The Aviation Safety Unit ensures that international standards for safety are met in all aircraft and aerodromes and liaises on common issues with its counterparts in other missions in the region. |
Группа авиационной безопасности добивается соблюдения международных стандартов безопасности на всех летательных аппаратах и аэродромах и поддерживает контакты по общим вопросам со своими партнерами в других миссиях, действующих в регионе. |
The 2 additional lighting systems were installed at the Awsard team site after the reopening of its airstrip for fixed-wing aircraft operations, in accordance with the requirement of aviation safety |
Еще 2 системы освещения были установлены на опорном пункте в Аусарде после возобновления эксплуатации его взлетно-посадочной полосы для самолетов в соответствии с требованиями авиационной безопасности |
Other aircraft were employed: for air support the T-6 Texan, the F-86 Sabre and the Fiat G. were used, along with a quantity of B-26 Invaders covertly acquired in 1965; for reconnaissance the Dornier Do 27 was employed. |
Среди самолётов для авиационной поддержки использовались T-6 Texan, F-86 Sabre и Fiat G., а также некоторое количество штурмовиков B-26, тайно приобретённых в 1965 году. |
Aviation safety means the state of an aviation system or organization in which risks associated with aviation activities, related to, or in direct support of the operation of aircraft, are reduced and controlled to an acceptable level. |
Безопасность полётов - это состояние авиационной системы или организации, при котором риски, связанные с авиационной деятельностью, относящейся к эксплуатации воздушных судов или непосредственно обеспечивающей такую эксплуатацию, снижены до приемлемого уровня и контролируются. |
In 1932, as a result of the amalgamations taking place in the French aviation industry, Delage retired and Nieuport-Delage was briefly renamed Nieuport again, before merging with Loire Aviation to form Loire-Nieuport, which was reformed as SNCAO during the mergers in the French aircraft industry. |
В 1932 году в результате принудительных слияний, имевших место во французской авиационной промышленности, Деляж покинул фирму и компания Nieuport-Delage, хотя и на короткое время, снова стала называться Nieuport, прежде чем стать Loire-Nieuport и затем полностью исчезнуть в SNCAO. |
TRAST Aerosupermarket is a place where customer can purchase almost any kind of aviation products starting from aircraft tires ending with entire aircraft. |
TRAST Aerosupermarket - это место, где Вы можете приобрести практически любую продукцию авиационного назначения, начиная с авиационной резины и заканчивая целым самолетом. |
In response to Member States' specific concerns about safety standards and quality of chartered aircraft, the Department has also undertaken a review of its short-term aircraft specifications. |
В ответ на конкретные замечания государств-членов в отношении стандартов безопасности и качества фрахтуемых летательных аппаратов Департамент также провел обзор своих параметров авиационной техники на краткосрочный период. |
UNMIL has provided aircraft transport to the Special Representative of the Secretary-General, cargo transport to UNOCI, and further loaned its aircraft to UNOCI for in-mission aircraft support for periodical positioning and tasking. |
МООНЛ обеспечивает воздушным транспортом Специального представителя Генерального секретаря, перевозит грузы ОООНКИ; кроме того, МООНЛ временно передала часть своих авиационных средств ОООНКИ для внутримиссионной авиационной поддержки, используемой для периодической передислокации и выполнения поставленных задач. |
It was the world's largest aircraft lessor by value, though ILFC's rival, General Electric's GECAS unit, had more aircraft. |
Компания является крупнейшей в мире авиационной лизинговой компанией по стоимости активов, однако их основной конкурент компания GECAS, подразделение General Electric владеет большим количеством самолётов. |
In comparison with Pe-2, the aircraft had a number of advantages, and as a result, in July 1943, the formation of the 56th Air Division of long-range fighters in the two regiments (45 and 173) on A-20 aircraft began. |
В сравнении с Пе-2 самолёт обладал рядом преимуществ, и в результате в июле 1943 года началось формирование 56-й авиационной дивизии истребителей дальнего действия в составе двух полков (45 и 173) на самолётах А-20. |
In the case of aircraft, rail and space financing structures there is an inextricable link between the aircraft equipment, railway rolling stock and space property, on the one hand, and the associated receivables, on the other. |
Что касается финансовых структур в авиационной, железнодорожной и космической сферах, то существует неразрывная связь между авиационным оборудованием, железнодорожным подвижным составом и космическим имуществом, с одной стороны, и связанной с ними дебиторской задолжен-ностью, с другой стороны. |
To oversee the selection of aircraft sites, conduct risk assessments, inspect equipment, review crew expertise and ensure that safety measures are implemented for the large aircraft fleet, a dedicated Aviation Safety Unit has been included in the proposal. |
Для контроля за подбором полевых аэродромов, проведения оценки рисков, инспекций оборудования и проверки квалификации экипажей и обеспечения принятия мер безопасности для крупного парка авиационных средств в предложении предусматривается создание специальной группы по авиационной безопасности. |