The pace of movement of equipment from El Obeid and Port Sudan improved greatly with the arrival of one L-100, one AN-12 and one IL-76 aircraft under the bridging arrangement for temporary air support and two IL-76 mission aircraft on long-term charter. |
Темпы перевозки имущества и техники из Эль-Обейда и Порт-Судана значительно возросли с прибытием одного самолета L-100, одного самолета Ан-12 и одного самолета Ил-76 по промежуточному соглашению о временной авиационной поддержке и двух самолетов Ил-76, зафрахтованных по долгосрочному контракту. |
On 15 May, the Minister of Aircraft Production, Lord Beaverbrook, ordered that resources should be concentrated on the production of five main aircraft types (the Spitfire and Hurricane fighters and the Whitley, Wellington and Blenheim bombers). |
15 мая министр авиационной промышленности лорд Бивербрук приказал, что ресурсы должны быть сконцентрированы на производстве пяти основных типов воздушных судов (истребителей Спитфайр и Харрикейн, бомбардировщиков Уитли, Веллингтон и Бленхейм). |
His last, 1942-46 was as chairman of the National Aeronautical Commission for the development of jet propulsion for aircraft. |
В 1942-1946 годах был председателем Национальной авиационной комиссии для разработки авиационных реактивных двигателей. |
Following the crash of an aircraft on 25 January shortly after take-off from the international airport in Beirut, UNIFIL Maritime Task Force units provided critical support to the Lebanese authorities in the search and rescue operations, which lasted 72 hours. |
После авиационной катастрофы, произошедшей 25 января вскоре после взлета самолета из международного аэропорта в Бейруте, подразделения Оперативного морского соединения ВСООНЛ предоставили ливанским властям крайне необходимую поддержку в проведении поисково-спасательных операций, продолжавшихся в течение 72 часов. |
(a) Five Sukhoi Su-25 attack/close air support aircraft[43] (tactical Nos. 201,208, 210,211 and 214); |
а) пять штурмовиков Су25, предназначенных для непосредственной авиационной поддержки (тактические номера 201,208, 210,211 и 214); |
For example, while there was a complete absence of females specializing in mechanics in 2003, we find, by 2012, a total of 37 girls specializing in automobile maintenance and 18 specializing in aircraft mechanics. |
Например, в 2003 году женщины полностью отсутствовали среди специалистов в области механики, а к 2012 году появилось 37 девушек, специализирующихся в области технического обслуживания и ремонта автомобилей, и 18 девушек - в области авиационной механики. |
The higher output was attributable to the implementation of the regional aircraft system under the Transportation and Movements Integrated Control Centre in Entebbe, as well as the additional movement of passengers involved in various assessment missions in areas of conflict |
Более высокий показатель объясняется внедрением Региональной авиационной системы в Объединенном центре управления транспортом и перевозками в Энтеббе, а также дополнительным пассажирооборотом в связи с проведением различных миссий по оценке в зонах конфликтов |
The Aviation Safety Unit in the Operational Support Service plays a critical role in ensuring that those aircraft operate in accordance with the safety standards of the United Nations and the International Civil Aviation Organization. |
Группа авиационной безопасности в Службе оперативной поддержки отвечает за эксплуатацию этих средств в соответствии со стандартами безопасности Организации Объединенных Наций и Международной организации гражданской авиации. |
The Committee believes that such a review is needed; it is also of the view that contracts for such aircraft should not be automatically renewed without competitive bidding. |
Комитет считает, что такое рассмотрение является необходимым; он также считает, что контракты в отношении такой авиационной техники не должны автоматически продлеваться без рассмотрения других конкурентных предложений. |
The special report on aviation and the global atmosphere will assess the state of understanding of relevant atmospheric science, aviation technology (including subsonic and supersonic aircraft) and socio-economic issues. |
Специальный доклад по вопросу об авиации и глобальной атмосфере будет содержать оценку состояния научных знаний об атмосфере и авиационной технологии (включая дозвуковые и сверхзвуковые летательные аппараты), а также охватывать социально-экономические вопросы. |
Under the supervision of the Chief of the Air Operations Unit, the incumbent would be responsible for assisting in monitoring and coordinating air support services throughout the mission area and ensuring the efficient utilization of aircraft for the movement of personnel and material assets. |
Работая под руководством начальника Группы воздушного транспорта, эти сотрудники будут оказывать помощь в обеспечении контроля и координации услуг, связанных с авиационной поддержкой, на всей территории района Миссии и обеспечивать эффективное использование воздушного транспорта для перевозок персонала и материальных средств. |
Three units are required to support aircraft maintenance: one for a traditional mission and two for a complex mission. |
Для целей обслуживания авиационной техники требуется три таких ангара: один ангар для стандартной миссии и два ангара для комплексной миссии. |
Air support services to other United Nations agencies and partners in the Mission area are conditional on the availability of the Mission's aircraft and are promptly invoiced based on the information provided to the Finance Section by the Aviation Section as to their cost. |
Предоставление услуг по авиационной поддержке другим учреждениям Организации Объединенных Наций и партнерам в районе миссии зависит от наличия авиасредств Миссии, и на основе информации, сообщаемой Финансовой секции Секцией воздушного транспорта относительно стоимости таких услуг, производится оперативная выписка счета. |
The Unit implements the headquarters aviation safety system for reporting, investigating, collating, studying and analysing aircraft accident and incident data, promotes safety training and disseminates lessons learned from other field missions. |
Группа создает для штаба систему авиационной безопасности, обеспечивающую представление информации, проведение расследований, сопоставление, изучение и анализ случаев связанных с воздушным транспортом аварий и инцидентов, организует обучение по технике безопасности и распространяет опыт других полевых миссий. |
The program stipulates detailed and concrete provisions on responsibilities of relevant persons, compulsory procedures of security check, screening and supervision of passengers and luggage in order to ensure the aviation security; prevent any act of illegal seizure or control of aircraft. |
Эта Программа содержит детальные и конкретные положения о функциях соответствующих лиц, обязательных процедурах режимной проверки, досмотра и контроля пассажиров и багажа в целях обеспечения авиационной безопасности и предупреждения любых актов незаконного захвата или установления контроля над воздушными судами. |
In addition, the parties agreed that UNAMID engage the Civil Aviation Authority to ensure that aviation safety and security standards are met, that the liability questions are properly addressed and that this critical aircraft is deployed. |
Кроме того, стороны договорились о том, что ЮНАМИД будет сотрудничать с Управлением гражданской авиации в целях обеспечения соблюдения стандартов авиационной безопасности, надлежащего решения вопросов материальной ответственности и принятия этого критически важного самолета. |
In this connection, the Mission will establish an Aviation Safety Unit to conduct risk assessments, inspect the contracted aircraft and equipment, review crew expertise and ensure that the established safety measures are complied with. |
В этой связи в Миссии предусматривается создание Группы авиационной безопасности, которая будет проводить оценку рисков, инспектировать воздушные суда и авиационное оборудование, проверять квалификацию членов экипажей и следить за соблюдением установленных норм безопасности. |
Output was lower owing to the reprioritization of existing resources to aviation safety assessment visits to the Regional Aviation Safety Office in UNLB and to UNFICYP, UNIFIL and MONUSCO (following aircraft accident). |
Более низкий показатель объясняется возникшей необходимостью приоритетного выделения существующих ресурсов для Регионального бюро авиационной безопасности в целях осуществления поездок по проверке уровня авиационной безопасности в БСООН, а также ВСООНК, ВСООНЛ и МООНСДРК (после инцидента на воздушном транспорте). |
The Aviation Security Unit will provide security for passengers and cargo for field operations aircraft, safeguard United Nations personnel and assets when threatened, and coordinate the establishment of aviation security procedures at new locations prior to start-up. |
Группа авиационной безопасности будет обеспечивать безопасность пассажирских и грузовых воздушных перевозок в районе деятельности Миссии, обеспечивать охрану персонала и имущества Организации Объединенных Наций в случае возникновения угрозы и координировать работу по внедрению процедур авиационной безопасности в новых местах расположения до развертывания в них. |
In March 1955, the management of the 106th Heavy Bomber Aviation Division of the 43rd Air Army was formed at the Uzin airfield, and by the end of 1955 the first regiment of the division was formed - the 409th Heavy Bomber Aviation Regiment on Tu-95 aircraft. |
В марте 1955 года на аэродроме Узин начато формирование управления 106-й тяжелобомбардировочной авиационной дивизии 43-й воздушной армии, а к концу 1955 года сформирован первый полк дивизии - 409-й тяжелобомбардировочный авиационный полк на самолётах Ту-95. |
This list, as reflected in both matrices, includes the following munitions: Cannon shells, pyrotechnics and propellants, air-launched submunitions, ground-launched submunitions, hand and projected rifle grenades, mortar rounds, artillery projectiles and aircraft unitary bombs. |
Этот перечень, как отражено в обеих матрицах, включает следующие боеприпасы: пушечные выстрелы, пиротехнические устройства и метательные заряды, суббоеприпасы авиационной доставки, суббоеприпасы наземной доставки, ручные и метательные винтовочные гранаты, минометные выстрелы, артиллерийские снаряды и унитарные авиабомбы. |
The Chief of Unit monitors the utilization of aircraft, advises the Logistics Operations Centre in Technical Services on aviation safety and ensures that safety directives or recommendations are thoroughly carried out in all aviation activities. |
Руководитель группы следит за использованием летательных аппаратов и консультирует Центр операций по материально-техническому обеспечению, функционирующий в рамках компонента технического обслуживания по вопросам авиационной безопасности, и обеспечивает в рамках всех авиационных служб полное соблюдение указаний и рекомендаций, касающихся авиационной безопасности. |
Seven units are required for aircraft maintenance: one for a traditional mission, five for a complex mission (this also covers the requirements of three regional sectors) and one for the aviation unit. |
Для целей обслуживания авиационной техники требуется семь таких ангаров: один ангар для стандартной миссии, пять ангаров для комплексной миссии (что покрывает также потребности трех региональных секторов) и один ангар для авиационного подразделения. |
The Chief of the Unit monitors the utilization of aircraft and advises the Air Operations Centre on aviation safety and ensures that safety directives or recommendations are complied with in all aviation activities. |
Начальник Группы контролирует использование воздушных судов и консультирует Центр управления воздушными операциями по вопросам авиационной безопасности, а также обеспечивает соблюдение директив и рекомендаций в отношении безопасности в рамках всех воздушных перевозок. |
14 aviation safety assistance visits to field operations with aircraft assigned to them, to review compliance with United Nations and international standards and recommended practices to ensure full implementation of the operational risk management concept |
Организация 14 поездок в полевые операции, располагающие авиационными средствами для оказания помощи по вопросам авиационной безопасности и обзора соблюдения стандартов Организации Объединенных Наций и международных стандартов и рекомендованных процедур в целях обеспечения полной реализации концепции управления оперативными рисками |