Английский - русский
Перевод слова Aiming
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Aiming - Направленные"

Примеры: Aiming - Направленные
78.8. Organize campaigns aiming at promoting gender equality and to reinforce existing mechanisms to combat and to punish perpetrators of violence against women (Brazil); 78.9. 78.8 организовать кампании, направленные на поощрение гендерного равенства, и укреплять существующие механизмы по борьбе с насилием в отношении женщин и наказанию виновных в таком насилии (Бразилия);
In this context, Tunisia supports the recommendations of the Committee on Fisheries, aiming to define the criteria for evaluating flag States and possible measures to be taken against ships flying a flag of States that do not meet these criteria. В этой связи Тунис поддерживает рекомендации Комитета по рыболовству, направленные на определение критериев оценки государств флага и возможное принятие мер к судам, плавающим под флагом тех государств, которые не отвечают этим критериям.
In March-April 2005, "objective-setting matrixes" were produced by each administrative unit, using a common format and aiming at linking for 2006 the objectives of each unit with a number of outputs, key indicators, assumptions and constraints, and a time frame. В марте-апреле 2005 года все административные подразделения подготовили таблицы задач с использованием общего формата, направленные на увязку поставленных перед каждым подразделением задач на 2006 год с рядом мероприятий, ключевых показателей, предположений и ограничений и определенных сроков.
Furthermore, language classes, courses on entrepreneurship, and classes aiming at the empowerment of citizens to influence policies and enhance their intellectual and social skills are being offered (FIN). Кроме того, предлагаются языковые курсы, курсы предпринимательства, занятия, направленные на расширение возможностей граждан влиять на политику и развивать свои интеллектуальные способности и социальные навыки.
In addition, the ILO employment programme and global employment agenda, aiming at the generation of decent and productive jobs with a special emphasis on the poor, also have a direct bearing on the promotion of human security. Кроме того, Программа занятости МОТ и Глобальная программа занятости, направленные на создание достойных и продуктивных рабочих мест с уделением особого внимания нищете, также непосредственно связаны с укреплением безопасности человека.
The Commission established a violation of the provision of Article 5 of the Law: undesirable verbal behaviour aiming to undermine or resulting in the undermining of the person's dignity and the creation of a hostile and disparaging or threatening environment. Комиссия установила факт нарушения положений статьи 5 Закона: нежелательные высказывания, направленные на подрыв или ведущие к подрыву достоинства личности и созданию враждебной и унизительной или угрожающей атмосферы.
Believing that the enlargement perspective shall be left open for all concerned SEECP Participating States, we expect that negotiations or processes aiming at full membership will continue unabated; Полагая, что перспектива расширения будет оставаться открытой для всех заинтересованных государств - участников ПСЮВЕ, мы ожидаем, что переговоры или процессы, направленные на достижение полного членства, будут продолжаться в том же объеме;
This requires from firms the ability to develop specific skills and put in place strategies aiming to achieve superior innovation performance by explicitly incorporating the interactions with other innovation stakeholders. Для этого компании должны уметь приобретать специфические навыки и разрабатывать стратегии, направленные на повышение эффективности инновационной деятельности на основе целенаправленного учета взаимодействия с другими участниками инновационной деятельности.
Social Affairs Officer (Economic and Social Commission for Western Asia), working on community development projects throughout the region including special projects aiming at better integration of women in development Сотрудник по социальным вопросам (Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии), занималась проектами развития общин в масштабах всего региона, включая специальные проекты, направленные на более широкое вовлечение женщин в процессы развития
Have policy measures and incentive schemes been adopted or initiated aiming at encouraging private sector support, notably with regard to technological and scientific cooperation, and how are these efforts reflected in the NAP? Были ли утверждены или инициированы политические меры и программы стимулирования, направленные на поощрение поддержки частного сектора, особенно в связи с научно-техническим сотрудничеством, и как эти усилия отражены в НПД?
The Government of Finland notes that the reservations made by Micronesia, addressing some of the most essential provisions of the Convention, and aiming to exclude the obligations under those provisions, are in contradiction with the object and purpose of the Convention. Правительство Финляндии также отмечает, что оговорки Микронезии, затрагивающие некоторые из ключевых положений Конвенции и направленные на невыполнение некоторых из основополагающих обязательств по ней, идут вразрез с целями и задачами Конвенции.
The following are some of the new provisions included in the above law aiming at improving the conditions of detention and at making the detention more humane: Ниже излагаются некоторые новые положения, включенные в вышеупомянутый закон и направленные на улучшение условий содержания в заключении лиц, а также на то, чтобы такое содержание являлось более гуманным:
In 1988 the institution issued Generally Accepted Principles with respect to Securities Trading and, in 1992, its Generally Accepted Principles of Securities Business, aiming at global standardization of the principles of securities trading. В 1988 году федерация опубликовала общие принципы торговли ценными бумагами, а в 1992 году - общие принципы организации фондового дела, направленные на глобальную стандартизацию принципов торговли ценными бумагами.
Further to the information provided in the preceding paragraphs during the period under review, there has been a development of non-formal education as well as other educational programmes aiming at servicing the following purposes: В дополнение к информации, представленной в предыдущих пунктах, следует отметить, что за рассматриваемый период получило дальнейшее развитие неформальное образование, а также другие учебные программы, направленные на достижение следующих целей:
Self-care activities, occupational therapy, speech therapy, communication skills, functional academic skills and other subjects aiming at the development of the mental abilities of children to the maximum of their potential are included in the curriculum. В учебную программу включены виды деятельности, направленные на оказание самопомощи, трудовая терапия, лечение дефектов речи, развитие навыков общения, функциональных академических навыков, а также другие предметы, направленные на максимальное развитие психических способностей детей.
This, inter alia, included proposals on how to organize special services for immigrants in the field of education and social support, the services of interpreters and other proposals aiming at improving the situation of immigrants in the country. Эти предложения включали, в частности, предложения по организации специального обслуживания иммигрантов в области образования и социальной поддержки и обеспечению их переводческими услугами, а также другие предложения, направленные на улучшение положения иммигрантов в стране.
Everybody has the right to decide about his/her nationality and all methods of compulsion, including indirect methods aiming at denationalization, are prohibited pursuant to the constitutional Charter of Fundamental Rights and Freedoms. Каждый имеет право решать для себя вопрос о своей национальной принадлежности, и в соответствии с конституционной Хартией основных прав и свобод запрещается использование любых методов принуждения, включая косвенные методы, направленные на ликвидацию национальной принадлежности.
Under section 3 (1) of the Act on Gender Equality, a minister may within his or her area of responsibility permit measures for the promotion of gender equality aiming at preventing or compensating for unequal treatment on the ground of gender. В соответствии с пунктом 1 раздела 3 Закона о гендерном равенстве тот или иной министр в рамках возглавляемого им или ею министерства может принимать меры, направленные на содействие гендерному равенству в целях предупреждения дискриминации по признаку пола или компенсации неравного обращения.
115.88 Proceed with the efforts aimed to restore security and achieve national reconciliation, as they are considered two conditions for any serious national project aiming to promote human rights (Algeria); 115.88 продолжать усилия, направленные на восстановление безопасности и достижение национального примирения, поскольку они считаются двумя условиями для любого серьезного национального проекта, направленного на поощрение прав человека (Алжир);
The new Act on the Integration of Immigrants and Reception of Asylum-Seekers harmonizes measures taken by the authorities and strengthens their mutual cooperation at all levels, notably at the local level, aiming to improve and accelerate the integration and employment of immigrants. В новом законе об интеграции иммигрантов и порядке приема просителей убежища предусмотрены положения, направленные на согласование мер, принимаемых властями, и укрепление их сотрудничества на всех уровнях, в частности на местном уровне, в целях облегчения и ускорения процесса интеграции иммигрантов и поиска ими работы.
As highlighted in the gap analysis, science-policy interfaces are structures and processes aiming to improve the identification, formulation, implementation and evaluation of policy to render governance more effective by: Как отмечается в анализе пробелов, средства научно-политического взаимодействия - это структуры и процессы, направленные на улучшение выявления, формулирования, реализации и оценки политики, призванной повысить эффективность управления путем:
(m) Indonesia, on behalf of the ASEAN, noted that some of the ASEAN proposals aiming at improving the work and functioning of the Council had not been included in the outcome document. м) Индонезия от имени АСЕАН отметила, что в итоговом документе не отражены некоторые предложения АСЕАН, направленные на улучшение работы и функционирования Совета.
Intensify efforts aiming at developing effective youth policies and programs at all levels in order to build their capacities, address their problems and fulfill their aspirations. активизировать усилия, направленные на разработку эффективной политики и программ в отношении молодежи на всех уровнях, с тем чтобы укрепить ее потенциал, решить ее проблемы и выполнить ее ожидания;
It gathers and disseminates human rights documentation and has worked in partnership with UN agencies in Croatia, including UNDP, and is aiming at converting into a national Centre for Human Rights and Humanitarian Law. Он собирает и распространяет документацию по вопросам прав человека и действует в партнерстве с учреждениями Организации Объединенных Наций в Хорватии, включая ПРООН, а также предпринимает попытки, направленные на то, чтобы стать национальным центром по вопросам прав человека и гуманитарного права.
While neither the EIA Directive nor the IPPC Directive expressly sets out that the public must be informed in an "adequate, timely and effective manner", they both include certain specific requirements aiming to ensure that the public is informed effectively and in a timely manner. Хотя ни в Директиве по ОВОС, ни в Директиве по КПОЗ конкретно не предусматривается, что общественность должна "адекватно, своевременно и эффективно" информироваться, обе эти директивы содержат определенные конкретные требования, направленные на обеспечение эффективного и своевременного информирования общественности.