Английский - русский
Перевод слова Aiming
Вариант перевода Направленные

Примеры в контексте "Aiming - Направленные"

Примеры: Aiming - Направленные
For example, those States and the Pacific region as a whole could be included in the Trade and Development Index, assessments of services sector development, and multilateral and regional liberalization strategies aiming to improve export competitiveness, attract investment and promote economic development. Например, эти государства и Тихоокеанский регион в целом могли бы быть включены в индекс торговли и развития, оценку развития секторов услуг и многосторонние и региональные стратегии в сфере либерализации, направленные на повышение конкурентоспособности экспорта, привлечение инвестиций и стимулирование экономического развития.
It welcomed efforts aiming at establishing a national legal framework for human rights, especially the creation of the Ministry for the Promotion of Human Rights, the Ministry for the Advancement of Women and the national human rights commission. Она приветствовала усилия, направленные на создание национальных правовых рамок для обеспечения осуществления прав человека, в особенности создание Министерства по поощрению прав человека, Министерства по улучшению положения женщин и национальной комиссии по правам человека.
Before each election cycle, numerous campaigns are carried out aiming to increase the number of women in the pre-election campaigns and in the places of decision-making, thus the activities are being implemented on the education of women in politics and political parties. (37) Перед каждым избирательным циклом проводятся многочисленные мероприятия, направленные на увеличение числа женщин, участвующих в предвыборных кампаниях и занимающих директивные посты - таким образом ведется деятельность по просвещению женщин по вопросам политики и политических партий. (37)
Proposals aiming at promoting wider contacts among peoples in the region in fields such as science, culture, arts, sports and tourism are supported, and a more active involvement of non-governmental organizations to this effect is encouraged; необходимо поощрять предложения, направленные на содействие расширению контактов между людьми в регионе в таких областях, как наука, культура, искусство, спорт и туризм, и в этой связи следует поощрять более активное участие неправительственных организаций;
Their action consists of exercising pressure on the Government in order to undertake measures for housing policies aiming at: The increase of the effectiveness of the credit and subsidies system for housing; A more favourable taxation system for house owners; Их деятельность заключается в оказании давления на правительство, с тем чтобы оно принимало меры в области жилищной политики, направленные на: - повышение эффективности системы жилищного кредитования и субсидий; - создание более благоприятной системы налогообложения для домовладельцев;
Continue efforts aiming at combating school drop-out and illiteracy through parallel programmes to the formal education system, that encourage families to register children in schools and adults in programmes for the eradication of illiteracy (Morocco); продолжать усилия, направленные на борьбу с такими явлениями, как непосещаемость школ и неграмотность, посредством осуществления параллельных программ в системе формального образования, которые поощряют семьи к регистрации детей в школах, а взрослых - к посещению курсов по ликвидации неграмотности (Марокко);
(e) In the energy sector, Government is implementing the Rural Electrification Programme to reduce the burden of providing household energy on women, facilitating and supporting private sector driven initiatives aiming at extending credit to women for the procurement of renewable sources of energy. е) в секторе энергетики правительство осуществляет Программу электрификации сельской местности с целью облегчить выполнение женщинами задачи обеспечения своих домашних хозяйств источниками энергии, содействует и поддерживает инициативы частного сектора, направленные на предоставление женщинам кредитов для приобретения возобновляемых источников энергии.
(a) Effectively implement the goals of the National Policy on Gender Equality and Equity aiming at eliminating gender disparities in the employment sector such as putting in place an employment policy targeting women, including entrepreneurial programmes; а) эффективно осуществлять цели национальной политики обеспечения равенства и равноправия мужчин и женщин, направленные на ликвидацию гендерного неравенства в секторе занятости, например посредством проведения политики в области занятости в интересах женщин, включая осуществление программ в области предпринимательства;
99.16 Continue with the efforts aiming at the ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance as well as the ratification of the main international human rights instruments to which Fiji is not yet a party to (Argentina); 99.16 продолжать усилия, направленные на ратификацию Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, а также на ратификацию основных международных договоров о правах человека, участником которых Фиджи еще не является (Аргентина);
Calls upon Member States to cooperate among themselves to promote human rights learning and to undertake throughout the year and beyond at local, national and international levels activities aiming at ensuring the universal knowledge and implementation of human rights; З. призывает государства-члены сотрудничать друг с другом в деле содействия обучению в области прав человека и осуществлять в течение этого года и далее на местном, национальном и международном уровнях мероприятия, направленные на обеспечение всеобщей информированности в области прав человека и осуществление этих прав;
Aiming at the broadest possible coverage, the plans will include audits requested by legislative organs and also take into account suggestions made by heads of departments, offices, funds and programmes. Планы, направленные на обеспечение максимально широкого охвата проверкой, будут предусматривать ревизии, проводимые по просьбе руководящих органов; в них также будут учтены предложения руководителей департаментов, управлений, фондов и программ.
Ownership and partnership: UNESCO supports country-led, multi-stakeholder processes aiming to achieve internationally-agreed goals. Ответственность и партнерство: ЮНЕСКО поддерживает инициируемые странами процессы с участием многих заинтересованных сторон, направленные на достижение согласованных на международном уровне целей.
Urges Member States, the United Nations and other relevant organizations to take further steps to provide coordinated emergency response to food and nutrition needs of affected populations, while aiming to ensure that these measures are supportive of national strategies and programmes aimed at improving food security; настоятельно призывает государства-члены, Организацию Объединенных Наций и другие соответствующие организации принять дальнейшие скоординированные чрезвычайные меры по удовлетворению потребностей пострадавшего населения, связанных с продовольствием и питанием, стремясь при этом обеспечить, чтобы эти меры поддерживали национальные стратегии и программы, направленные на повышение продовольственной безопасности;
(b) Undertake specific measures to improve the literacy rate of women over 15 years and/or aiming at encouraging them to complete their basic education through, for example, the adoption of comprehensive programmes of formal and non-formal education and vocational training; Ь) принять эффективные меры по повышению показателей грамотности среди женщин старше 15 лет и/или меры, направленные на поощрение их стремления к завершению базового образования, посредством, например, принятия всеобъемлющих программ формального и неформального образования и профессионально-технической подготовки;
Welcomes the steps towards the democratization process undertaken by Tunisia and Libya and expresses its full support to alleviate the social and economic impact, aiming at the full implementation of their institutional reforms; приветствуют шаги на пути к демократизации, предпринятые Тунисом и Ливией, и полностью поддерживают усилия, направленные на ослабление социальных и экономических последствий и полную реализацию их институциональных реформ;
We file actions in court aiming at obtaining payment order issued by the court. Предпринимаем действия в суде, направленные на получение судебного приказа на погашение задолженности.
Efforts aiming at integrating production and consumption, including product design and life-cycle management Усилия, направленные на интеграцию аспектов производства и потребления, включая разработку и проектирование изделий и регулирование на основе концепции жизненного цикла
The programmes aiming at combating trafficking in children are carried out by various Albanian ministries in cooperation with Greek State bodies, as well as by non-governmental organizations operating in both countries. Программы, направленные на борьбу с незаконной торговлей детьми, осуществляются различными албанскими министерствами в сотрудничестве с государственными органами Греции, а также неправительственными организациями обеих стран.
Develop and create skillfulness and continuous valuation methodologies aiming to prevent accidents and professional diseases in various agricultural sub-sectors; осваивать и развивать профессиональные навыки и методики регулярной проверки, направленные на предотвращение несчастных случаев и профессиональных заболеваний в различных сельскохозяйственных подсекторах;
Programmes at a post-graduate level should include specific courses aiming at the further training of decision makers; Программы на послеуниверситетском уровне должны включать конкретные курсы, направленные на дальнейшую подготовку лиц, ответственных за принятие решений;
Some international instruments aiming at the struggle against cybercrime have come already to light, others are being prepared. Уже приняты некоторые международно-правовые акты, направленные на борьбу с киберпреступностью5, а другие документы находятся в процессе разработки.
Among such initiatives, reforms aiming at redistributing public expenditures away from tertiary education and expensive curative hospital care are cases in point. Характерным примером таких инициатив являются реформы, направленные на перераспределение государственных расходов за счет перевода ассигнований из таких сфер, как высшее образование и дорогостоящее больничное обслуживание, в другие сферы.
Non-Annex I Parties are encouraged to formulate cost-effective national or regional programmes aiming at the development or improvement of country-specific or regional emissions factors and activity data. К Сторонам, не включенным в приложение I, обращается призыв подготавливать затратоэффективные национальные или региональные программы, направленные на разработку или совершенствование факторов выбросов и данных о деятельности, отвечающих условиям конкретных стран или регионов.
Given that gainful employment is considered the single most important factor in combating poverty, policies aiming at facilitating work-family balance have a key role in development. Учитывая, что приносящая доход трудовая деятельность считается единственным важнейшим фактором в борьбе с нищетой, ключевую роль в области развития играют стратегии, направленные на обеспечение баланса между трудовой деятельностью и выполнением семейных обязанностей.
The inquiry comprises the procedures aiming at inquiring about the occurrence of a crime, at determining its perpetrators and their liability, as well as at finding out and obtaining evidence in order to decide on an accusation of the Criminal Procedure Code). Расследование предусматривает процедуры, направленные на установление факта преступления, выявление совершивших его лиц и их ответственности, а также поиски и получение доказательств, необходимых для предъявления обвинения.