| Actions aiming at their obtaining vocational capacities and increasing their employability are also developed. | Также осуществляются действия, направленные на получение женщинами профессиональной подготовки и увеличение возможностей их трудоустройства. |
| It has also presented options aiming at facilitating the general implementation of ISIC Rev.. | Она также представила предложения, направленные на облегчение общего внедрения третьего пересмотренного варианта МСОК. |
| Develop models of cooperation aiming at maximizing the benefits from the development of transboundary river basins or aquifers. | Разрабатывать модели сотрудничества, направленные на извлечение максимальных выгод из освоения трансграничных речных бассейнов или водоносных пластов. |
| 2.2 Standardizing statistical metadata concepts and definitions aiming to increase international comparability. | 2.2 Стандартизация концепций статистических метаданных и определения, направленные на улучшение международной сопоставимости. |
| The United Nations system has greatly contributed to efforts aiming at stabilization and reconstruction in post-conflict countries. | Система Организации Объединенных Наций вносит значительный вклад в усилия, направленные на стабилизацию и восстановление в странах, переживших конфликт. |
| In addition, the public authorities finance initiatives aiming at creating jobs for the unemployed. | Кроме того, органы государственной власти финансируют инициативы, направленные на создание рабочих мест для безработных. |
| Other projects were presented at the meeting aiming at integrating the databases, aggregation and generation of output. | На совещании были представлены другие проекты, направленные на объединение баз данных, агрегирование и обобщение результатов. |
| It involved activities carried out by structured groups, classified as "serious crimes" aiming at obtaining profit and/or political influence. | Эта деятельность осуществляется организованными группами и квалифицируется как "тяжкие преступления", направленные на получение прибыли и/или достижение политического влияния. |
| It also proposes legislative measures or other actions aiming at the prevention of ethnic discrimination. | Он также предлагает законодательные меры или мероприятия, направленные на предотвращение этнической дискриминации. |
| Others suggest actions aiming at applying technological advances to developing a world-wide system of housing and property registration records that could reinforce protection of housing rights. | Другие участники предложили меры, направленные на применение технологических новшеств в целях разработки всемирной системы данных о регистрации жилого фонда и собственности, которая могла бы укрепить защиту прав человека на жилье. |
| The Special Rapporteur made various recommendations aiming at appropriately dealing with the issue of gender-based violence as reported in Sierra Leone. | Специальный докладчик выдвинула различные рекомендации, направленные на надлежащее рассмотрение вопроса о гендерном насилии, которое, согласно сообщениям, имело место в Сьерра-Леоне. |
| These children attend alternative pre-school or special education programmes geared to their potentialities and aiming at the enhancement of their development. | Эти дети посещают альтернативные дошкольные заведения или специальные образовательные программы, учитывающие их потенциальные возможности и направленные на повышение уровня их развития. |
| Such a strategy should be broad and must include actions aiming to achieve effective regional integration and enhance international cooperation. | Такая стратегия должна быть широкомасштабной и включать в себя меры, направленные на достижение эффективной региональной интеграции и расширение международного сотрудничества. |
| Special programmes are being implemented, aiming at the gradual integration of refugees into the labour market. | В настоящее время осуществляются специальные программы, направленные на обеспечение постепенной интеграции беженцев на рынке труда. |
| [Decides that adaptation projects aiming at maintaining the carbon stocked in forests may receive financial assistance from the adaptation fund. | [постановляет, что адаптационные проекты, направленные на удержание углерода, накопленного в лесах, могут получать финансовую помощь из адаптационного фонда. |
| Furthermore, it will propose concrete recommendations to Governments, including affirmative action or other action-oriented strategies aiming at remedying the situations addressed. | Кроме того, в нем будут выдвинуты конкретные рекомендации правительствам, включая позитивные действия и другие практические стратегии, направленные на исправление рассматриваемого положения. |
| His great experience warrants the hope that his ongoing endeavours aiming at the reform of this Organization will be crowned with success. | Его богатый опыт оправдывает надежду на то, что предпринимаемые им попытки, направленные на реформирование данной Организации, будут увенчаны успехом. |
| In 2002 effective measures were undertaken aiming at establishing a legal frame for regimentation of employment of labor. | В 2002 году были приняты эффективные меры, направленные на создание правовой основы для регулирования процесса использования рабочей силы. |
| The Committee welcomes the adoption of the federal Political Parties Act which contains provisions aiming at enhancing women's participation in political life. | Комитет приветствует принятие Федерального закона "О политических партиях", в котором содержатся положения, направленные на расширение участия женщин в политической жизни. |
| Reforms aiming to improve administrative efficiency generally stem from a review of the existing regulations and related formalities. | Реформы, направленные на повышение административной эффективности, как правило, основываются на пересмотре существующих регулирующих положений и соответствующих формальностей. |
| We also welcome all efforts aiming at achieving a peaceful solution to this crisis. | Мы также приветствуем все усилия, направленные на обеспечение мирного урегулирования этого кризиса. |
| The delegations agreed that the two documents aiming at ensuring the quality of potatoes were largely consistent with each other. | Делегации приняли решение о том, что оба документа, направленные на обеспечение качества картофеля, в значительной степени совпадают друг с другом. |
| It targets all constituency-level development projects, particularly those aiming to combat poverty at the grass-roots. | Он охватывает все проекты развития избирательных округов, особенно проекты, направленные на борьбу с нищетой на низовом уровне. |
| Governments should adopt programmes aiming to overcome the gap experienced by minority groups with respect to progress towards realizing the Goals. | Правительствам надлежит принять программы, направленные на преодоление отставания в деле достижения Целей применительно к группам меньшинств. |
| MINURCAT also supported initiatives aiming at facilitating an inter-community dialogue between chiefs of certain communities who pledged to end their dispute. | МИНУРКАТ также поддержала инициативы, направленные на содействие проведению межобщинного диалога между вождями некоторых общин, которые взяли обязательство прекратить свой спор. |