Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельскохозяйственный

Примеры в контексте "Agriculture - Сельскохозяйственный"

Примеры: Agriculture - Сельскохозяйственный
The employment structure reflects the fact that the economy is dominated by the agriculture sector(agriculture - 44.5%; trade - 11.7%; processing industry - 7.1%; construction - 8.4%). Структура занятости отражает тот факт, что в экономике доминирует сельскохозяйственный сектор (сельское хозяйство - 44,5%; торговля - 11,7%; обрабатывающая промышленность - 7,1%; строительство - 8,4%).
Globally, the agriculture sector provides over 1 billion jobs, and in many developing countries, agriculture generates from 20 per cent to more than 50 per cent of national GDP. В мировом масштабе сельскохозяйственный сектор обеспечивает более 1 млрд. рабочих мест, а во многих развивающихся странах сельское хозяйство дает от 20 до более чем 50 процентов национального ВВП.
The Special Rapporteur examined the impact of trade policies and agriculture policies on the realization of the right to food, and advocated for a new approach and renewed investment in agriculture in Africa. Специальный докладчик проанализировал последствия торговой и аграрной политики для осуществления права на питание и выступил в поддержку выработки нового подхода и дополнительных инвестиций в сельскохозяйственный сектор Африки.
In response to fluctuations in agricultural production, the Government had been implementing an agriculture input subsidy programme targeted at poor smallholders in order to achieve national food and nutrition security, and also planned to diversify agricultural production and encourage investment in the agriculture sector. В ответ на колебания сельскохозяйственного производства правительство осуществляет программу субсидирования сельского хозяйства, адресованную бедным мелким фермерам, в целях достижения национальной безопасности в области продовольствия и питания, а также планирует диверсифицировать сельскохозяйственное производство и поощрять инвестиции в сельскохозяйственный сектор.
For such purposes the activity of agriculture (hereafter called as agriculture "broad definition"1 For complete coverage of agriculture "broad definition" please see ANNEX 1. Для таких целей сельскохозяйственный сектор (далее называемый "широким определением" Полный охват "широкого определения" сельского хозяйства см. в приложении 1.
Anticipated regional effects of global climate change, coupled with many of the issues highlighted below, render farm communities and the agriculture sector extremely vulnerable. С учетом предполагаемых региональных последствий глобального изменения климата в сочетании с различными проблемами, о которых речь пойдет ниже, фермеры и сельскохозяйственный сектор в целом становятся чрезвычайно уязвимыми.
Over the past few decades, Sri Lanka had, against considerable odds, expanded its agriculture sector, thanks to investments in technological development, improved productivity and a nation-wide crop production campaign. За последние несколько десятилетий Шри-Ланка, вопреки значительным трудностям, расширила свой сельскохозяйственный сектор благодаря инвестициям в развитие технологий, повышению производительности и проведению национальной кампании по производству продукции растениеводства.
Job creation was not sufficient "to compensate for the loss of labour opportunities" in other sectors, such as agriculture, particularly traditional farming. Созданных рабочих мест было недостаточно, "чтобы компенсировать утрату возможностей в сфере труда" в ряде секторов, таких как сельскохозяйственный, и особенно при ведении традиционного сельского хозяйства.
In developing countries, a lack of investment in the agriculture sector has created a large development gap between urban and rural areas. В развивающихся странах отсутствие инвестиций в сельскохозяйственный сектор создает в сфере развития значительный разрыв между городскими и сельскими районами.
According to the International Water Management Institute, with more than 70 per cent of global surface and groundwater extraction being used for the production of food and other agricultural products, the agriculture sector is the biggest single user of water. По данным Международного института управления водными ресурсами, крупнейшим потребителем воды является сельскохозяйственный сектор, поскольку для производства продовольствия и другой сельскохозяйственной продукции потребляется свыше 70 процентов поверхностных и подземных вод мира.
Finding ways to increase such investments in the agriculture sector would contribute to making Africa self-sufficient in food production, reducing the devastating effects food crises had had on the region in the last few years. Нахождение путей к увеличению объема таких инвестиций в сельскохозяйственный сектор способствовало бы достижению Африкой самодостаточности в производстве продовольствия, что могло бы уменьшить разрушительные последствия для региона от продовольственных кризисов последних нескольких лет.
Inter-ministerial and cross-sectoral coordination, including the agriculture sector, to ensure that social protection is integrated with broader food security and nutrition programming; межведомственную и межотраслевую координацию, включающую сельскохозяйственный сектор, с тем чтобы обеспечить интеграцию социальной защиты в более широком контексте разработки программ по обеспечению продовольственной безопасности и питания;
Ms. Myat (Myanmar) said that her Government attached high priority to agricultural development, as the agriculture sector was the mainstay not only of food security and rural development but also of economic growth. Г-жа Мьят (Мьянма) говорит, что правительство Мьянмы придает первоочередное значение развитию сельского хозяйства, поскольку сельскохозяйственный сектор является основой не только продовольственной безопасности и развития сельских районов, но и экономического роста.
Her Government had increased its agriculture budget by 60 per cent and was investing heavily in infrastructure, raising awareness on and working to foster seed security and resiliency while lowering rice importation, with a view to achieving self-sufficiency within the next two years. Правительство Филиппин увеличило свой сельскохозяйственный бюджет на 60 процентов и делает существенные капиталовложения в инфраструктуру, повышая осведомленность общественности в отношении безопасности семенного фонда и принимая меры по его укреплению и адаптации, в то же время сокращая импорт риса в целях достижения самообеспеченности в течение следующих двух лет.
However, the agriculture sector is in need of a major transformation in order to be able to provide adequate nutritious food, income and decent jobs to a growing population, while also addressing environmental challenges and sustaining progress towards eradicating poverty. В то же время сельскохозяйственный сектор нуждается в крупных преобразованиях для того, чтобы обеспечить адекватные объемы продовольствия, доходов и надлежащие рабочие места для растущего населения, с одновременным решением экологических задач и поддержанием прогресса в деле ликвидации нищеты.
The six areas selected were: planning system, statistics sector, judiciary, educational system, health and social security sector and agriculture sector. К шести отобранным областям относились: система планирования, сектор статистики, судебная власть, система образования, сектор здравоохранения и социальной защиты, сельскохозяйственный сектор.
To alleviate the socio-economic conditions of the people in the whole country, infrastructures for economic and social development in various sectors, such as transportation, agriculture, forestry, livestock breeding, energy, water supply, education and health are being developed and upgraded. Для облегчения социально-экономического положения населения всей страны ведутся строительство и модернизация объектов инфраструктуры в интересах экономического и социального развития различных секторов, таких, как транспортный, сельскохозяйственный, лесной, животноводческий, энергетический, водоснабжения, образования и здравоохранения.
It also assists countries to assess the impact of structural adjustment measures on the agriculture sector and the rural poor and in the design of policies to alleviate adverse impacts. ФАО оказывает странам помощь в оценке воздействия мер структурной перестройки на сельскохозяйственный сектор и положение сельской бедноты, а также в разработке политики по смягчению негативных последствий таких мер.
In African countries, the agriculture sector is often largely of a subsistence nature and the possibilities for processing agricultural products in the manufacturing sector may be limited by the availability of a surplus. В странах Африки сельскохозяйственный сектор в большинстве случаев имеет характер натурального хозяйства, и поэтому возможности для переработки сельскохозяйственной продукции в обрабатывающем секторе могут быть ограничены ввиду отсутствия избыточной продукции.
Box 2 Case study: Encouraging youth to enter agriculture in the United States of America Пример из практики: привлечение молодежи в сельскохозяйственный сектор в Соединенных Штатах Америки
His Government was therefore strengthening agriculture as a strategic sector for land use and promoting the redistribution of income, among other measures. В этой связи правительство Венесуэлы, среди прочего, укрепляет сельскохозяйственный сектор, являющийся стратегическим землепользователем, и содействует перераспределению доходов.
Mr. Vrailas (Observer for the European Union) proposed that the reference to mining and agriculture in new paragraph 45 should be slightly modified so that it would not be interpreted as being exhaustive. Г-н Враилас (наблюдатель от Европейского союза) предлагает несколько изменить в новом пункте 45 ссылку на горнодобывающий и сельскохозяйственный сектора, с тем чтобы она не толковалась как исчерпывающая.
Expansion of agriculture to new lands will have to take into account the commitments that the signatories to the Convention on Biodiversity will make to conserve biodiversity and promote its sustainable use. Введение в сельскохозяйственный оборот новых земель потребует учета обязательств, которые примут на себя страны - участницы Конвенции о биологическом разнообразии в отношении сохранения биологического разнообразия и содействия его рациональному использованию.
However, problems are appearing: government revenue is fully committed; agriculture is claiming financial assistance from the State (£15,000 per farm in 1993) and tourism is growing slowly. Тем не менее возникают проблемы: поступления правительства полностью расходуются, сельскохозяйственный сектор требует финансовой помощи от государства (15000 фунтов стерлингов на одну ферму в 1993 году), а сектор туризма развивается медленно.
In countries where a number of crops are grown, primarily two factors are important: the stability of the cultivation system and the sector of agriculture meant to be served. В странах, в которых возделывается несколько сельскохозяйственных культур, особое значение приобретают прежде всего два фактора: устойчивость системы земледелия и сельскохозяйственный сектор, в котором предполагается применить систему страхования.