Upon receipt of a request, an agency must search for records responsive to the request. |
По получении запроса ведомство обязано произвести поиск материалов, являющихся предметом запроса. |
Instead, an agency must clearly demonstrate that the waiver is proper in a particular circumstance. |
Напротив, ведомство должно представить четкие доказательства того, что в тех или иных конкретных обстоятельствах отказ правомерен. |
Eleven African States have united to create a single air space and have designated a single agency to conduct negotiations on their behalf. |
С целью создания единого воздушного пространства объединили свои усилия 11 африканских государств, которые назначили ответственным за проведение переговоров от своего имени одно единое ведомство. |
A coordination agency should be created which is independent, business-oriented, run by qualified and adequately remunerated staff, and sustainable. |
Необходимо создавать координационное ведомство, которое должно быть независимым, иметь деловую ориентацию и устойчивую основу и управляться квалифицированным персоналом, получающим достаточное вознаграждение. |
The agency also has the responsibility of releasing data for the purpose of statistical analysis. |
Это ведомство несет также ответственность за предоставление данных для целей статистического анализа. |
Clarity on which level or agency of Government is responsible for regulation, enforcement and conflict resolution is equally important. |
Четкое понимание того, на каком уровне или какое правительственное ведомство отвечает за регулирование, правоприменительную деятельность и разрешение конфликтов, также имеет важное значение. |
In turn, each Governmental agency must identify a primary contact for organizing the data inventory and the simplification and standardisation process. |
В свою очередь каждое государственное ведомство должно определить главное контактное лицо по вопросам подготовки перечня данных и процесса упрощения и стандартизации. |
In practice, each ministry and agency is responsible, through a designated gender focal point, for elaborating sectoral plans for achieving gender equality. |
На практике каждое министерство и ведомство отвечает за разработку отраслевых планов по достижению гендерного равенства посредством соответствующего координационного центра. |
The Penal Code should clarify that the term "agency or organization" includes foreign agencies and organizations. |
В Уголовном кодексе следует уточнить, что термин "ведомство или организация" включает и иностранные ведомства и организации. |
The Swedish system is based on the principle that every government agency is responsible for preventing corruption within its area of competence. |
Шведская система основывается на том принципе, что каждое правительственное ведомство несет ответственность за предупреждение коррупции в области своей компетенции. |
Ms. Dairiam noted that the Government did not intend to set up a gender equality agency. |
Г-жа Дайриам отмечает, что правительство не намеревается создавать ведомство по вопросам гендерного равенства. |
Investigator Brentwood... your agency needs to draft a formal letter requesting assistance. |
Следователь Брентвуд... ваше ведомство должно прислать официальный запрос с просьбой о сотрудничестве. |
But it is doubtful whether a covert agency, even if it were to respond publicly, would be candid in what it said. |
Вместе с тем сомнительно, чтобы тайное ведомство, даже если оно пойдет на публичный отклик, стало откровенничать в своих высказываниях. |
After receiving opinions and summarising the report, the competent governmental agency shall submit the report to the approval of the Government of the Republic of Armenia. |
После получения заключений и составления резюме доклада компетентное правительственное ведомство представляет доклад на утверждение Правительства Республики Армения. |
The expert from NHTSA answered that his agency would try to involve all concerned parties from a very early stage such as the research phase. |
Эксперт от НАБДД ответил, что его ведомство будет стараться вовлекать все заинтересованные стороны уже на таких ранних этапах, как этап проведения исследований. |
The issue of expropriation, in the case that the land owner is a state agency, will be resolved through mediation between the state and the community people. |
Вопрос об экспроприации, когда землевладельцем является государственное ведомство, будет решаться на основе посредничества между государством и жителями общины. |
Please specify whether there is a time frame for the adoption of the plan and the agency that will lead its implementation. |
Просьба уточнить, установлен ли срок принятия плана, и какое ведомство будет играть ведущую в его реализации. |
An effective external police oversight agency requires the necessary powers, resources, independence, transparency and reporting, community and political support, and civil society involvement. |
Для эффективного функционирования ведомство по внешнему надзору за деятельностью полиции должно располагать необходимыми полномочиями и ресурсами, быть независимым и транспарентным, получать и представлять соответствующую информацию, пользоваться поддержкой на политическом уровне и у населения, а также привлекать к своей работе гражданское общество. |
Look, every agency out there is after Parsa since the attack on the Conrad gala. |
Послушайте, каждое ведомство занято Парсой после того, как он напал на центр Конрада во время приёма. |
I'm sorry, what agency do you represent? |
Простите, какое ведомство вы представляете? |
What ministry or agency in your State is responsible for the implementation of these targeted sanctions? |
Какое министерство или ведомство в вашем государстве отвечает за осуществление этих целенаправленных санкций? |
During the 1973 Yom Kippur War, for example, the IDF postal agency issued a series of postcards with cartoons to boost morale. |
Например, во время войны судного дня 1973 года почтовое ведомство израильской армии выпустило серию почтовых карточек с карикатурами для повышения боевого духа солдат. |
Subsequently, the powers of the People's Commissariat of Justice has undergone radical changes - in 1936 the prosecutor's office was separated into an independent agency. |
Впоследствии полномочия Наркомата юстиции претерпели радикальные изменения - в 1936 году прокуратура была выделена в самостоятельное ведомство. |
The proposed institutional structure comprises three components: a policy-making body; a regulatory independent agency; and a network of regional water engineers. |
Предлагаемая организационная структура включает в себя три компонента: директивный орган; независимое регулирующее ведомство и сеть региональных технических специалистов по вопросам водных ресурсов. |
At the end of 1991 the Government created an anti-drug agency with decentralized regional offices, and in 1992 a national drug-information service. |
В конце 1991 года правительство создало ведомство по борьбе с наркотиками с децентрализованными региональными отделениями, а в 1992 году - национальную службу информации. |