Английский - русский
Перевод слова Against
Вариант перевода В счет

Примеры в контексте "Against - В счет"

Примеры: Against - В счет
An appeal may be made to a court against refusal of employment under the quota system. Отказ в приеме на работу в счет квоты может быть обжалован в суде.
This transfer will reduce credits that would otherwise be applied against 2010/11 budget requirements. В результате этого перевода средств сократятся суммы, которые бы в противном случае были зачислены в счет бюджетных ассигнований на 2010/11 год.
These allotments would be registered with negative balances in the project status report generated by IMIS if expenditures were charged against them. Если в счет таких сумм производятся расходы, то в генерируемом ИМИС отчете о состоянии проекта будет зарегистрировано отрицательное сальдо.
It was only at that point that Governments could ask to have amounts owed to them credited against their assessed contributions for new missions. Только в этом случае правительства могут просить зачислить причитающиеся им суммы в счет взносов, начисляемых на них в связи с новыми миссиями.
Of that amount $7.8 million had already been credited to Member States and to the Kuwaiti Government against their assessments for 1994. Из этой суммы 7,8 млн. долл. США уже зачислены в счет взносов государств-членов и правительства Кувейта за 1994 год.
This system will provide a complete record of deliveries made and payments effected against all obligations for a particular budget period. Эта система обеспечит полный учет поставленных товаров и произведенных платежей в счет погашения всех обязательств, принятых на конкретный бюджетный период.
Second and third instalments against pledge for regular programme Второй и третий взносы в счет обязательств по регулярной программе
This is the minimum regular resources funding level required as a base for UNICEF to receive additional "other resources" and deliver the desired results against the organizational priorities. Речь идет о минимальном финансировании в счет регулярных ресурсов, которое должно заложить необходимый фундамент для того, чтобы ЮНИСЕФ мог мобилизовать дополнительные «прочие ресурсы» и получить желаемые результаты в отношении достижения приоритетных целей организации.
It should be noted, however, that any expenditures against appropriations for political missions would be strictly subject to the extension of the relevant mandate. Вместе с тем следует отметить, что любые расходы в счет ассигнований на политические миссии будут производиться строго при условии продления сроков действия соответствующих мандатов.
In the previous biennium, this income was netted off against expenditure and the net amount was reflected in Other income and expenditure. В предыдущем двухгодичном периоде эти поступления были зачтены в счет расходов, и чистая сумма была показана в прочих поступлениях и расходах.
The reason is a higher collection rate of current year's contributions and against arrears Такое положение объясняется более высоким коэффициентом поступления взносов за теку-щий год и в счет задолженности.
All contributions received from 1 January 1988 to 30 June 1989 will, in the first instance, be credited against the 1988 assessment unless otherwise instructed by the contracting party concerned. Все взносы, полученные с 1 января 1988 года по 30 июня 1989, будут в первую очередь зачитываться в счет начисленного взноса за 1988 год, если не будет других указаний от соответствующей участвующей стороны.
All contributions received after 30 June 1989 will, in the first instance, be credited against the oldest outstanding contribution beginning with 1988. Все взносы, полученные после 30 июня 1989 года, будут в первую очередь зачитываться в счет самой первой задолженности по взносам начиная с 1988 года.
In practice, the interest payments are offset against each other and only a net payment is made by the party with the larger payment due. На практике платежи процентов засчитываются в счет друг друга и чистый платеж осуществляет только сторона, с которой к платежу причитается более крупная сумма.
While claims may be filed by a number of institutions against the peacekeeping missions, the final settlements are covered by obligations already reported as expenditures in the financial statements. Требования в отношении миссий по поддержанию мира могут выдвигаться различными учреждениями, однако суммы окончательного урегулирования покрываются в счет обязательств, уже включенных в финансовые ведомости в качестве расходов.
Again, the relevant interest earned should be set against the losses claimed (and may fully compensate those losses). В этом случае соответствующие проценты также следовало бы зачесть в счет заявленных потерь (причем эти проценты могут полностью компенсировать такие потери).
Alternative and more equitable solutions, such as retaining the money of only those States that had arrears in other accounts or offsetting credits for such States against their arrears should be explored. Следует изучить альтернативные и более справедливые пути решения этой проблемы, такие, как сохранение денег только у тех государств, которые имеют задолженность по другим счетам, или зачет сумм, выплачиваемых таким государствам, в счет их задолженности.
Payment made in 2009 against the liabilities Выплачено в 2009 году в счет погашения обязательств
Commitments in the interest of UNDP against resources anticipated for future periods may be authorized only by the Assistant Administrator, Bureau of Management. Разрешение на принятие обязательств в интересах ПРООН в счет предполагаемых ресурсов на будущие периоды может давать только помощник Администратора, Бюро по вопросам управления.
Reason for revision: Under IPSAS payments are made against an obligation that has been recorded as a liability in the books of the organization. Причина внесения поправки: В соответствии с МСУГС платежи производятся в счет обязательства, зарегистрированного как финансовое обязательство в бухгалтерских книгах организации.
In paragraph 16 of his report, the Secretary-General invites the General Assembly to consider encouraging Member States to instruct him to apply available credits against outstanding contributions. В пункте 16 своего доклада Генеральный секретарь предлагает Генеральной Ассамблее рекомендовать государствам-членам поручить ему использовать подлежащие зачислению суммы в счет погашения причитающихся взносов.
This involved banks accepting to take-up the payment risk on behalf of their customers, by automatically rediscounting receivables against liquidity provided to their clients. Таким образом, банки брали на себя платежные риски своих клиентов, автоматически зачитывая дебиторскую задолженность в счет предоставленных клиентам ликвидных средств.
The Board recommends that the Administration reverse obligations for letters of credit against which no procurement has taken place where the parties have agreed on their cancellation. Комиссия рекомендует администрации аннулировать обязательства по аккредитивам, в счет которых закупки не производились и об аннулировании которых договорились стороны.
However, UNOPS applied expenditures for some projects against contributions received in advance although the cash or contribution for these particular projects had not yet been received. Между тем, по некоторым проектам ЮНОПС производило расходы в счет полученных авансом взносов, хотя денежные средства/взносы на эти конкретные проекты еще не были получены.
Where the projects have not been completed, these savings are recorded against expenditure balances and result in a reduction in the total expenditures shown for the period. По незавершенным проектам сумма сэкономленных средств засчитывается в счет остаточной суммы расходов, в результате чего сокращается указываемая за финансовый период общая сумма расходов.