Английский - русский
Перевод слова Affirm
Вариант перевода Подтвердить

Примеры в контексте "Affirm - Подтвердить"

Примеры: Affirm - Подтвердить
A strong gender-specific goal will help affirm that commitment in no uncertain terms. Наличие конкретной цели в отношении гендерной проблематики поможет со всей определенностью подтвердить это обязательство.
In addition, States may wish to affirm national legal standards concerning business and human rights in their national action plans. Кроме того, государства могут пожелать подтвердить национальные правовые стандарты, касающиеся предпринимательской деятельности и прав человека, в своих национальных планах действий.
Delegates from around the globe then arose to affirm the pivotal role of the family. Делегаты со всего мира встали тогда, чтобы подтвердить центральную роль семьи.
The Special Rapporteur takes this opportunity to affirm his commitment to visiting Yemen as soon as possible. Специальный докладчик пользуется этой возможностью, чтобы подтвердить свое обязательство как можно скорее посетить Йемен.
I woke you 40 mikes ago to affirm the order. Я разбудил тебя 40 минут назад подтвердить приказ.
We wish to affirm our principled view that there can be no military solution to the conflict in Afghanistan. Мы хотели бы подтвердить нашу принципиальную точку зрения: с помощью военной силы конфликт в Афганистане урегулировать не удастся.
The NPT Review Conference should affirm that the model Additional Protocol, together with a comprehensive safeguards system, now represents the verification standard. И обзорная Конференция по ДНЯО должна подтвердить, что сейчас Типовой дополнительный протокол, вместе с всеобъемлющей гарантийной системой, являет собой стандарт в плане проверки.
In any event, a number of general treatises have found it useful to affirm the principle. В любом случае в ряде трактатов общего характера было сочтено полезным подтвердить данный принцип.
It should also affirm the universality of human rights, the value of cultural diversity and the importance of tolerance. В нем следует также подтвердить универсальность прав человека, ценность культурного многообразия и важность толерантности.
We meet at a propitious time to affirm our resolve and interest in achieving peace and security for our peoples. Мы встречаемся в благоприятное время, с тем чтобы подтвердить нашу решимость и интерес к достижению мира и безопасности для наших народов.
We wish to affirm unequivocally once again our primary commitment to the least developed countries and to the implementation of the Brussels Programme of Action. Мы хотим еще раз совершенно определенно подтвердить свою твердую приверженность наименее развитым странам и осуществлению Брюссельской программы действий.
It is up to the Lebanese Government to affirm its sovereignty throughout its territory. Правительству Ливана надлежит подтвердить свой суверенитет над всей территорией своей страны.
I wish to affirm the strong commitment of my country to ensure the successful outcome of the Secretary-General's initiative. Я хочу подтвердить, что моя страна всецело разделяет стремление к обеспечению успешного результата инициативы Генерального секретаря.
The Tour Régine was built by order of the king to affirm his supremacy. Башня Королевы была построена по приказу короля, чтобы подтвердить его превосходство.
In the two cases I can affirm that it lacks love. В 2 случаях я могу подтвердить что он нуждается влюбленности.
Although the Huguenot city was faithful to the king, Louis XIII nevertheless wished to affirm control over it. Хотя гугенотский Сомюр был верен королю, Людовик XIII, тем не менее, пожелал подтвердить свой контроль над ним.
As in the case of the preceding councils, its first objective was to affirm and preserve the genuine Dhamma and Vinaya. Как и в случае предыдущих соборов, его основной целью было подтвердить и сохранить подлинную Дхарму и «Виная».
We can affirm that the international community as a whole has presented a united front in combating this crime against humanity: apartheid. Мы можем подтвердить, что мировое сообщество в целом представляло собой единый фронт в борьбе с этим преступлением против человечества - апартеидом.
We should like to affirm that Governments have the principal responsibility for the elaboration of policies and programmes of action in each State. Мы хотели бы подтвердить, что правительства несут на себе основную ответственность за разработку политики и программ действий в каждом государстве.
I am therefore pleased to affirm that the United States fully supports this resolution on assistance in mine clearance as an original co-sponsor. Поэтому я рад подтвердить, что Соединенные Штаты полностью поддерживают эту резолюцию по разминированию в качестве первоначального соавтора.
I can affirm that France will always stand by the side of the international community in this struggle. Я могу подтвердить, что Франция всегда будет на стороне международного сообщества в борьбе с этой проблемой.
I would further like to affirm the readiness of my delegation to cooperate with you in the discharge of your duties. Кроме того, я хотел бы подтвердить готовность моей делегации сотрудничать с Вами в ходе выполнения Вами своих обязанностей.
He proposed that the Committee should collectively affirm its agreement with that judgement. Он предлагает Комитету коллективно подтвердить свое согласие с этим решением.
I would therefore like to affirm today Malta's readiness to engage itself with vigour and determination in the implementation of those measures. В этой связи я хочу вновь подтвердить готовность Мальты энергично и целенаправленно участвовать в реализации этих мер.
I am not familiar with all aspects of international law and I am therefore not in a position to affirm or disaffirm this proposition. Я не знаком со всеми аспектами международного права и поэтому не могу подтвердить или опровергнуть такое предположение.