The ASEAN Vision 2020 affirmed an outward-looking ASEAN playing a pivotal role in the international community and advancing ASEAN's common interests. |
В документе «Видение АСЕАН-2020» было подтверждено, что открытая по своему характеру АСЕАН играет исключительно важную роль в жизни международного сообщества и реализации общих интересов государств - членов АСЕАН. |
On the other hand, certain countries have used the Board of Governors of IAEA and the Security Council as tools for advancing their political intentions and to interrupt the peaceful activities of a State party. |
Следует отметить, что некоторые страны используют Совет управляющих МАГАТЭ и Совет Безопасности в качестве инструмента для реализации своих политических намерений и воспрепятствования мирной деятельности государства-участника. |
Also welcomes the rolling workplan of the Technology Executive Committee for 2012 - 2013 and the progress made by the Committee in advancing its implementation; |
приветствует также цикличный план работы Исполнительного комитета по технологиям на 2012-2013 годы и прогресс, достигнутый Комитетом в его реализации; |
UNFPA has an important role to play in helping match countries that have experiences to offer in advancing the ICPD agenda with those that could benefit from support. |
ЮНФПА призван сыграть важную роль в поощрении взаимодействия стран, обладающих опытом реализации повестки дня Международной конференции по народонаселению и развитию, со странами, которые могли бы воспользоваться их поддержкой. |
The round table recognized the importance of advancing global initiatives that strengthened policy coherence both nationally and internationally, especially with regard to the United Nations system and the Bretton Woods institutions. |
Участники заседания отметили важное значение реализации глобальных инициатив, которые направлены на согласование политики как на национальном, так и на международном уровне, в частности в рамках системы Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских учреждений. |
As suggested in the report for the September Summit, the Doha Round of multilateral trade negotiations should be completed no later than 2006 with results that are equitable and clearly contribute to advancing the broader development agenda. |
Согласно докладу сентябрьской встречи на высшем уровне, Дохинский раунд многосторонних торговых переговоров должен быть завершен не позднее 2006 года, и справедливые результаты этого раунда должны внести очевидный вклад в дело реализации более широкой повестки дня в области развития. |
The two major possessor States are advancing steadily in their destruction programmes. |
Два государства, обладающих основными запасами этого оружия, последовательно продвигаются по пути реализации своих программ его уничтожения. |
One suggestion was for establishing multilateral partnerships around each sustainable development goal for voluntary collaboration and information sharing as one approach to advancing implementation. |
В качестве одного из методов содействия реализации было предложено сформировать многосторонние отношения партнерства в связи с каждой целью в области развития для содействия добровольному сотрудничеству и обмену информацией. |
Its potential in advancing the other Goals had been constrained by its own shortcomings. |
Его потенциал в поощрении реализации других целей ограничивается его собственными недостатками. |
The TOS-ICP has been a key element in advancing the mandate of the Committee on Economic Cooperation and Integration. |
ГС-ПИК играет роль ключевого элемента при поступательной реализации мандата Комитета по экономическому сотрудничеству и интеграции. |
Women's organizations play an important role in advancing gender equality and women's rights and holding decision-makers to account. |
Важную роль в достижении гендерного равенства и реализации прав женщин, а также в обеспечении ответственности представителей директивных органов играют женские организации. |
The high-level segment is the perfect forum for advancing such ideas and deciding on further steps towards their realization. |
Этап заседаний высокого уровня является прекрасным форумом для продвижения этих идей и принятия решений о дальнейших шагах по их реализации. |
Flexibility was a key element in making special political missions a useful tool in advancing peace and security. |
Важнейшим элементом реализации специальных политических миссий в качестве полезного инструмента для достижения мира и безопасности является гибкость. |
UNDP will work closely with other organizations and arms of the United Nations on advocacy, policy work and programme implementation advancing gender equality. |
ПРООН будет тесно сотрудничать с другими организациями и структурами Организации Объединенных Наций в пропагандистской, политической работе и в реализации программ, направленных на содействие гендерному равенству. |
This report evaluates states from the perspective of implementing advancing policies or worsening its position. |
В этом докладе страны оцениваются, исходя из реализации прогрессивных политических мер или факторов, ухудшающих их положение. |
There continues to be reasonable progress in advancing various projects at different implementation stages. |
По-прежнему сохраняется приемлемый прогресс в осуществлении различных проектов, которые находятся на различных этапах реализации. |
The tasks of the Organization in promoting sustainable development, in advancing human rights and in ensuring the implementation of humanitarian activities are growing. |
Расширяются задачи Организации по оказанию содействия устойчивому развитию, улучшению положения в области прав человека, реализации гуманитарных акций. |
Scientific and technical cooperation has already demonstrated significant positive potential in advancing the substantive agenda of international agreements of the Convention's type. |
Научно-техническое сотрудничество уже продемонстрировало значительный положительный потенциал в деле реализации основной повестки дня международных соглашений, аналогичных Конвенции. |
Our success in advancing the Convention's core humanitarian objectives is clear. |
Успехи, достигнутые нами в деле реализации главных гуманитарных целей Конвенции, ни у кого не вызывают сомнений. |
In this respect, we consider IAEA monitoring a necessary and practical implementation of this advancing and highly important principle in nuclear arms control. |
В этом отношении мы рассматриваем мониторинг со стороны МАГАТЭ в плане необходимой и практической реализации этого передового и весьма важного принципа в сфере контроля над ядерным оружием. |
We must not further delay the World Trade Organization trade negotiations for advancing the Doha Development Agenda. |
В интересах скорейшей реализации Дохинской повестки дня в области развития нам нельзя больше затягивать торговые переговоры в рамках Всемирной торговой организации. |
The private sector must be engaged in advancing those goals and encouraged to make greater contributions through diversified voluntary initiatives. |
Частный сектор должен участвовать в достижении этих целей, и его необходимо поощрять вносить более существенный вклад путем реализации разнообразных добровольных инициатив. |
We are also advancing the position of women in the developing world by promoting entrepreneurship and prosperity with microenterprise programmes. |
Мы также способствуем укреплению положения женщин в развивающихся странах за счет реализации программ по созданию микро-предприятий, способствующих развитию предпринимательства и росту благосостояния. |
It offers recommendations to the Parties for advancing implementation of the CCS as an integral part of the implementation of The Strategy. |
В нем приводятся рекомендации Сторонам в отношении дальнейшего осуществления ВКС в качестве составной части реализации стратегии. |
Continuing to support advancing discussions on the right to development with a view to its realization. |
Продолжать поддерживать обсуждение вопроса о праве на развитие в целях его реализации. |