| However, advancing solutions requires a strong commitment from the international community. | Однако продвижение по пути поиска решений требует от международного сообщества деятельного участия. |
| The GEF also indicated that NAPA projects have contributed towards advancing the NAP process in many LDCs. | ГЭФ также указал, что проекты НПДА внесли свой вклад в продвижение процесса НПА во многих НРС. |
| The preceding chairmanship of Grenada from the Caribbean region is also deserving of special mention for advancing the goals of the group. | Особого упоминания заслуживает предыдущая страна-председатель - Гренада - из региона Карибского бассейна за продвижение целей группы. |
| Civil society's role went beyond the promotion and protection of human rights to include advancing the purposes and principles of the United Nations. | Роль гражданского общества выходит за рамки поощрения и защиты прав человека и включает в себя продвижение целей и принципов Организации Объединенных Наций. |
| A collection of documents and State programmes has been compiled on empowering women and advancing their interests. | Постоянно пополняется пакет документов и государственных программ, направленных на повышение роли и продвижение интересов женщин. |
| This effort can go instead into advancing the state of the art . | Эти усилия могут вместо этого идти на продвижение состояния мастерства». |
| But they are not advancing as quickly as they should. | Однако их продвижение происходит не столь быстрыми темпами. |
| Primary responsibility for advancing the process lies, of course, with the parties themselves. | Не может быть сомнения в том, что главная ответственность за продвижение процесса возлагается на сами стороны. |
| There is a particularly compelling message here for those charged with advancing the peace process in the Middle East. | В этом заключается особенно важный вывод для тех, кто несет ответственность за продвижение мирного процесса на Ближнем Востоке. |
| By choosing to join the Convention, these new States parties have made a critical contribution to advancing the goals of disarmament and non-proliferation. | Приняв решение присоединиться к Конвенции, эти новые государства вносят кардинальный вклад в продвижение целей разоружения и нераспространения. |
| Europe is equally responsible for advancing research on more secure technologies, particularly a fourth generation of nuclear-reactor technology. | Европа в равной степени ответственна за продвижение исследований более безопасных технологий, в частности технологий четвертого поколения ядерных реакторов. |
| The participation of women in decision-making was advancing very slowly. | Крайне медленно идет продвижение женщин на ответственные должности принятия решений. |
| At the United Nations, notable contributions have been made in advancing the human security concept. | Заметный вклад в продвижение концепции безопасности человека был сделан в Организации Объединенных Наций. |
| One of the soldiers fired a warning shot to prevent the group from advancing further. | Один из солдат произвел предупредительный выстрел, чтобы предотвратить дальнейшее продвижение группы. |
| It is my hope that the General Assembly will continue to contribute meaningfully to advancing the peace process. | Я надеюсь, что Генеральная Ассамблея будет продолжать вносить весомый вклад в продвижение мирного процесса. |
| The Group discussed a number of common priority issues and adopted recommendations aimed at advancing coordinated and coherent United Nations information. | Группа обсудила ряд общих приоритетных вопросов и приняла рекомендации, направленные на продвижение скоординированной и согласованной информации Организации Объединенных Наций. |
| Some felt that central banks had become subservient to national policy goals aimed at advancing political rather than economic objectives. | Некоторые сочли, что центральные банки оказались подчиненными задачам национальной политики, ориентированным на продвижение политических, а не экономических целей. |
| It entails advancing education and providing basic services, housing and protection to those still displaced by the earthquake. | Это подразумевает продвижение образования, предоставление базовых услуг, а также обеспечение жильем и защитой тех, кто из-за землетрясения все еще находится на положении перемещенных лиц. |
| I thank the Assembly for advancing the causes of peace, development and human rights throughout the world. | Я благодарю Ассамблею за продвижение дела мира, развития и прав человека во всем мире. |
| Consequently, the month of November is designated for public education programs aimed at advancing and promoting the rights of the child. | Соответственно, месяц ноябрь выделен для программ образования, направленных на продвижение и стимулирование прав ребенка. |
| In that regard, I wish to commend the Secretary-General for advancing the work on the reform of the Security Council. | В этой связи я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за продвижение работы по реформе Совета Безопасности. |
| These tools could make a valuable contribution to advancing ESD not only in this region but also globally. | Эти инструменты способны стать ценным вкладом в продвижение ОУР не только в данном регионе, но также и в глобальном масштабе. |
| Haitians themselves bore the main responsibility for advancing their country towards prosperity and democracy. | Главная ответственность за продвижение своей страны по пути процветания и демократии лежит на самом народе Гаити. |
| Participants developed a plan of activities aimed at advancing the work on tobacco and poverty. | Участники разработали план мероприятий, нацеленных на продвижение работы по теме «Табак и нищета». |
| UNCTAD had made historic contributions to advancing the global discourse on development. | ЮНКТАД внесла исторический вклад в продвижение глобального дискурса по проблемам развития. |