What are good examples of stimulus packages that can help in advancing towards the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals? |
Какие имеются хорошие примеры комплексных мер экономического стимулирования, которые могут помочь продвижению вперед по пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других согласованных на международном уровне целей в области развития? |
A pertinent question will also be whether the Secretariat, other organs of the United Nations, funds and programmes of the United Nations system and the Bretton Woods institutions have assumed their respective roles in advancing the objectives. |
Аналогичный вопрос касается также Секретариата, других органов Организации Объединенных Наций, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских учреждений, а именно: играют ли они свою соответствующую роль в содействии достижению этих целей? |
(b) Advance implementation of the non-legally binding instrument on all types of forests, as well as achievement of the global objectives on forests at all levels, as an effective means of advancing the global development agenda; |
Ь) способствовать осуществлению не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов, а также достижению глобальных целей в отношении лесов на всех уровнях в качестве эффективного средства содействия осуществлению глобальной повестки дня в области развития; |
7.5.2 Advancing Gender Equality in Pacific Governance 2008-2013 |
7.5.2 Содействие достижению гендерного равенства в области государственного управления стран Тихоокеанского региона, 2008-2013 годы |
Advancing this objective is the overarching goal of the São Paulo Conference. |
Содействие достижению этой цели является главной задачей Конференции в Сан-Паулу. |
The National Machinery for Advancing Gender Equality reviewed all existing and proposed legislation to ensure that it was gender-sensitive. |
Национальный механизм содействия достижению равенства между мужчинами и женщинами рассматривает все существующие и прилагаемые законы, с тем чтобы обеспечить учет гендерной проблематики в них. |
Advancing both of these objectives will be an integral part of UNICEF actions. |
Меры по достижению обеих этих целей будут являться неотъемлемой составной частью деятельности ЮНИСЕФ. |
The "focused lethality" reportedly pursued in the development of DIME weapons could be seen as advancing compliance with the principle of distinction. |
Обеспечение "направленного поражающего действия", которого, согласно поступившей информации, планируется добиться при разработке боеприпасов с взрывчатым веществом на основе уплотненного инертного металла, можно рассматривать как деятельность по достижению соответствия принципу разграничения. |
Nigeria participated actively at the international Conference of States parties and signatories to Nuclear-Weapon-Free Zone treaties that took place in Mexico from 26 to 28 April 2005 which represents another demonstration of her belief in advancing the objectives of nuclear non-proliferation. |
Нигерия активно участвовала в работе Международной конференции государств-участников и государств, подписавших договоры о создании зон, свободных от ядерного оружия, которая проходила в Мексике 26 - 28 апреля 2005 года, что является еще одной демонстрацией ее приверженности достижению целей ядерного нераспространения. |
The voluntary nature of the United Nations-business cooperation ensures that related activities are not in competition with Government actions, but rather are a complementary way of advancing United Nations goals. |
Добровольный характер сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и деловыми кругами является залогом того, что эта деятельность не конкурирует с деятельностью государств, а дополняет усилия по достижению целей Организации Объединенных Наций. |
This was the first time in the history of UNIDO that the Organization had hosted the CEB, and it was a mark of the Organization's commitment to advancing greater coherence and coordination within the United Nations system. |
Впервые в истории ЮНИДО Организация принимала у себя КСР, что является свиде-тельством приверженности Организации делу достижению большей согласованности и коорди-нации действий в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Advancing the Pacific islands' work with respect to the Millennium Development Goals is closely and inextricably linked to the Mauritius Strategy. |
Ведение Тихоокеанскими островными государствами работы по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, тесно и неразрывно связано с Маврикийской стратегией. |
Advancing the status of women and girls through action to achieve the Millennium Development Goals has not been fully effective in combating poverty, hunger, preventable childhood illnesses and the effects of financial insecurity. |
Меры содействия улучшению положения женщин и девочек в рамках усилий по достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития оказались недостаточно эффективными в борьбе с бедностью, голодом, предотвратимыми детскими болезнями и последствиями отсутствия финансовой безопасности. |
In Wales, the Welsh Government's Advancing Equality Fund provided funding to three gender organisations during 2010/11 to promote gender equality. |
В Уэльсе Фонд обеспечения равенства правительства Уэльса предоставлял в 2010/11 финансовом году финансирование трем организациям, занимающимся вопросами гендерного равенства в целях содействия достижению гендерного равенства. |
The resulting manual Advancing Sustainable Consumption in Asia clearly points out how sustainable consumption policies contribute to achieving poverty alleviation goals in the region; |
Подготовленное по результатам осуществления проекта практическое руководство «Содействие устойчивому потреблению в Азии» дает четкое представление о том, каким образом стратегии, нацеленные на внедрение устойчивых моделей потребления, содействуют достижению целей смягчения остроты проблемы нищеты в данном регионе; |
(c) Advancing the secretariat towards the goal of being a top-performing organization with the highest standards for the most efficient and effective service delivery. |
с) обеспечить прогресс на пути к достижению цели превратить секретариат в высокопроизводительную организацию с самыми высокими стандартами работы для обеспечения максимально эффективного и результативного обслуживания. |
Approach to advancing this purpose |
З. Подход, способствующий достижению этой цели |
The segment concluded that urbanization can serve as a transformational force for achieving and advancing sustainable development. |
В ходе указанного этапа заседаний был сделан вывод о том, что урбанизация может стать преобразующей силой, способствующей достижению и продвижению целей устойчивого развития. |
Together with the evaluation, these developments support and strengthen the commitment and effectiveness of UNICEF in advancing gender equality through its country programmes of cooperation, its global advocacy, and the other areas of its work. |
ЮНИСЕФ принимает меры к обеспечению гендерного равенства в рамках своей кадровой политики и программ сотрудничества и, таким образом, реализует свою приверженность делу создания благоприятных, прогрессивных и способствующих достижению конкретных результатов условий работы, позволяющих обеспечивать взаимоуважение и всеобщее участие. |
Dr. Jose Roberto Guevara, President of the Asia South Pacific Association for Basic and Adult Education, representing a 200-member regional network, focused his presentation on the important role of civil society in advancing the education-related Millennium Development Goals. |
Д-р Хосе Роберто Гевара, председатель Азиатской и южно-тихоокеанской ассоциации базового образования и обучения взрослых, представляющей собой региональную сеть из 200 членов, в своем выступлении сосредоточил внимание на важной роли гражданского общества в содействии достижению связанных с образованием целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Reiterates the role of UNDP in the area of poverty reduction and in promoting and advancing the MDGs in support of programme countries; |
подтверждает роль ПРООН в области сокращения масштабов нищеты и пропаганды и содействия достижению целей развития на начало тысячелетия в поддержку усилий стран осуществления ее программ; |
With regard to other MDGs, Sri Lanka is advancing steadily. |
Шри-Ланка уверенно идет вперед к достижению других Целей тысячелетия в области развития. |
The report highlighted the work of the Ibero-American Forum in advancing the human rights of migrants and the global migration governance agenda. |
В докладе особо отмечалась работа Иберо-американского форума по содействию достижению прогресса в деле защиты прав человека мигрантов и в решении стоящих в повестке дня международных форумов вопросов, связанных с регулированием миграции. |
Since the terrorist attacks on 11 September 2001 in the United States, there is increasing international interest in advancing disarmament by multilateral means. |
Мне хотелось бы призвать всех делегатов оказывать нашему Председателю максимум помощи и содействия, с тем чтобы он мог подвести Конференцию к достижению согласия на основе его творческих инициатив. |
In fact, such an exercise only makes sense if all parties involved identify the main factors that contribute to either advancing or hindering the achievement of the MDGs. |
Фактически же такой подход возможет только тогда, когда все заинтересованные стороны выделят главные факторы, способствующие или мешающие достижению ЦРДТ. |