Английский - русский
Перевод слова Advancement
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Advancement - Содействия"

Примеры: Advancement - Содействия
These competencies extended to the special rapporteurs further the advancement and protection of all human rights, both civil and political, as well as economic, social and cultural. В полномочия специальных докладчиков входит оказание содействия и защита всех прав человека, как гражданских, так и политических, а также экономических, социальных и культурных прав.
The IAEA remains pivotal, not only for the advancement of the uses of atoms for peace, but also in the furtherance of non-proliferation as a critical step along the road towards ridding the world of nuclear weapons. МАГАТЭ продолжает играть важную роль не только в том, что касается пропаганды идеи мирного атома, но и в сфере содействия нераспространению в качестве исключительно важного шага к цели избавления мира от ядерного оружия.
The Commission, at its tenth session, initiated a discussion on the status and advancement of work on standard-setting and promoting and overseeing the use and application of existing standards, including by information-gathering and survey processes. На своей десятой сессии Комиссия приступила к обсуждению вопроса о состоянии и результатах деятельности по установлению стандартов, а также оказанию содействия и наблюдению за использованием и применением существующих стандартов, включая процессы сбора информации и осуществления обзоров13.
Although advances had been made with regard to women's access to education, the labour market and birth control, there was still a long way to go, and her Government was endeavouring to correct the defects and to promote women's overall advancement. Несмотря на достигнутые положительные результаты в области доступа женщин к образованию, рынку труда и контролю над рождаемостью, предстоит еще многое сделать для устранения имеющихся недостатков, и правительство прилагает все усилия для устранения неравенства и содействия всестороннему развитию женщин.
Participation in 2 regional meetings to strengthen women's contribution to the advancement of regional security within the framework of the International Conference on the Great Lakes Region Участие в 2 региональных совещаниях в целях повышения вклада женщин в дело содействия обеспечению региональной безопасности в рамках Международной конференции по району Великих озер
Voluntary initiatives in the area of women in management and decision-making include efforts to monitor the situation and raise awareness, mentoring schemes, networks, and voluntary charters by companies to facilitate women's advancement in the corporate sector. ЗЗ. Добровольные инициативы в сфере поощрения роли женщин в управлении и принятии решений включают в себя усилия по мониторингу ситуации и повышению осведомленности, схемы наставничества, сетевую деятельность и добровольные хартии компаний с целью содействия улучшению положения женщин в корпоративном секторе.
The centre should grow into a network of centres, focusing on space weather around the world, dedicated to the advancement of space weather research and education. Центр должен развиться в сеть центров, занимающихся вопросами космической погоды во всем мире, с целью оказания содействия научным исследованиям и образованию в области космической погоды.
Although the Millennium Development Goals were designed to promote the development agenda of the United Nations, they must not become a straitjacket in the advancement of developing countries in the economic and social fields. Несмотря на то что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, были разработаны для содействия повестке дня в области развития Организации Объединенных Наций, они не должны превращаться в оковы для развивающихся стран в их усилиях, направленных на достижение прогресса в экономической и социальной областях.
The Forum was the first of what will be a series of international meetings on gender statistics to be held annually with the purpose of promoting the advancement of quality gender statistics among decision makers and other stakeholders. Форум стал первым из серии международных совещаний по гендерной статистике, которые будут проводиться ежегодно в целях содействия обеспечению более высокой осведомленности директивных органов и других заинтересованных сторон о важности повышения качества данных гендерной статистики.
In addition, women's offices were established in 50 per cent of public agencies in order to promote gender balance through the promotion and advancement of the status of women, strengthen the democratic process and expand social development. Кроме того, в 50 процентах государственных учреждений созданы отделения по делам женщин в целях содействия обеспечению гендерного равновесия за счет повышения статуса женщин, укрепления демократического процесса и активизации социального развития.
The World Summit on the Information Society developed into a unique opportunity for world leaders to agree to shape the future information society in which the potential of the ICT revolution is harnessed for the advancement of development. Всемирная встреча на высшем уровне обеспечила уникальную возможность для мировых лидеров выработать единый подход к формированию будущего информационного общества, в котором потенциал революции в сфере ИКТ использовался бы для содействия развитию.
In this context, prevention is seen as a key component of sectoral policies, including in the areas of health, social advancement and social security, employment and the environment. В этом контексте в качестве главной составляющей секторальной политики, в частности политики в области здравоохранения, социального содействия и социального обеспечения, занятости и окружающей среды, рассматривается профилактическая деятельность.
Its second National Policy for the Promotion of Gender Equality served as an umbrella document for the promotion of women's rights and the fundamental Government strategy for the advancement of gender equality. Вторая Национальная стратегия обеспечения равноправия мужчин и женщин в Хорватии используется в качестве всеобъемлющего документа в процессе содействия осуществлению прав женщин и в качестве основополагающей стратегии правительства в деле продвижения гендерного равенства.
The Dialogue could also examine the use of remittances for economic investment and social advancement, for education and health services and for housing purposes, as well as assisting in analysing financial services, attracting savings for, and investment in, those areas. В ходе Диалога также можно было бы рассмотреть вопрос об использовании денежных переводов для инвестирования в экономику и обеспечения социального прогресса, развития образования, здравоохранения и жилищного сектора, а также содействия анализу финансовых услуг и привлечения сбережений и их инвестирования в эти области.
On the other hand, it strengthens in us the idea that the advancement of family well-being requires the promotion of the various components of the family unit - the father, the mother and the child. С другой стороны, она укрепляет в нас идею о том, что повышение благосостояния семьи требует оказания содействия различным членам семьи - отцу, матери и ребенку.
At the current turning point in international economic and development cooperation, his delegation hoped that the United Nations would fulfil its original mandate to become the international machinery for the promotion of the economic and social advancement of all peoples. На нынешнем поворотном пункте в истории международного экономического сотрудничества и сотрудничества в целях развития его делегация надеется, что Организация Объединенных Наций выполнит свой первоначальный мандат международного механизма содействия экономическому и социальному развитию всех народов.
Other ongoing programmes by UNDP include support to the consolidation of national aid coordination and foreign debt management, capacity-building in social development and strengthening of the national machinery for women's advancement in the country. English Page Другие осуществляемые ПРООН программы включают в себя оказание содействия усилению деятельности по координации поступающей помощи внутри страны и управлению внешней задолженностью, формирование потенциала в сфере социального развития и укрепление национального механизма по улучшению положения женщин в стране.
(c) Establish guidelines for the media and utilize the potential of media in order to change the prevailing negative images of women and to promote the advancement of adolescent girls. с) разработать руководящие принципы для средств массовой информации и использовать имеющиеся у них возможности для изменения бытующих в обществе негативных представлений о женщинах и содействия улучшению положения девочек-подростков.
That is particularly so in the areas enshrined in the Charter as the Organization's primary objectives: the promotion of economic and social advancement, tolerance and peace and the maintenance of international peace and security, including collective security. Это особо касается областей, закрепленных в Уставе в качестве главных направлений, а именно: содействия экономическому и социальному прогрессу, терпимости и миру, а также поддержания международного мира и безопасности, в том числе коллективной безопасности.
Public information activities are needed to promote a better understanding of UNOMIG's mandate and activities by the parties and within the population in the various sectors, as well as to provide impartial information for the better performance of the Mission and the advancement of the peace process. Необходимо осуществлять мероприятия в области общественной информации для содействия более глубокому пониманию сторонами и населением в различных секторах мандата и деятельности МООННГ, а также для предоставления объективной информации в целях повышения эффективности деятельности Миссии и продвижения мирного процесса.
As human civilization began to advance, the great teachers and messengers of peace identified, in the very early years of human advancement, the need for human beings to cooperate for coexistence and to promote peace in society and community. Великие мудрецы и посланники мира еще в первые годы человеческого развития говорили о том, что по мере развития человеческой цивилизации появится необходимость в сотрудничестве между людьми в целях сосуществования и содействия миру в обществе.
During the period under review, a number of legislative measures had been taken in the areas of education, violence against women, employment and health care, with the aim of eliminating discrimination against women and promoting their advancement. В течение отчетного периода был принят ряд мер правового характера в таких областях, как образование, борьба с насилием в отношении женщин и занятость и здравоохранение, в целях ликвидации дискриминации в отношении женщин и содействия улучшению их положения в обществе.
Overview of the implications of self-government in the Caribbean: (a) Political and constitutional advancement; (b) Economic implications of self-government; Role of the United Nations system in providing assistance to the Non-Self-Governing Territories. Обзор последствий введения самоуправления в Карибском бассейне: а) развитие в политической и конституционной областях; Ь) экономические последствия самоуправления; Роль системы Организации Объединенных Наций в оказании содействия несамоуправляющимся территориям.
The Department organized a workshop under the theme "Building new communities for advancement of the rights of persons with disabilities in development", as part of its contribution to the implementation of the Millennium Development Goals within the framework of the Convention. В рамках своего вклада в осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в контексте Конвенции Департамент организовал семинар по теме «Создание новых сообществ в интересах содействия осуществлению прав инвалидов в области развития».
the Integrated Economic and Social Development Programme (2012-2015), which operates in the Dakar and Kaolack regions and seeks to promote an inclusive model for the social protection of women and young people in order to facilitate their socio-economic advancement Комплексная программа по экономическому и социальному развитию на 2012 - 2015 годы в областях Дакар и Каолак, направленная на поддержку инклюзивной модели социальной защиты женщин и молодежи в целях содействия их социально-экономического развития.