Английский - русский
Перевод слова Advancement
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Advancement - Содействия"

Примеры: Advancement - Содействия
Support for the institutionalization of population education at all levels of formal education (training of future teachers, inspectors, journalists and communicators), elaboration of teaching materials and strengthening of the professional capacities of workers in the social advancement field. Оказание содействия в деле институционализации просвещения в области народонаселения на всех уровнях формального образования (подготовка будущих преподавателей, инспекторов, журналистов и пропагандистов), разработки дидактических материалов и повышения уровня профессиональной квалификации работников социальной сферы.
This was in fact envisaged by our Charter. The Preamble stresses the need to promote "the economic and social advancement of all peoples" and thereby makes development one of the principal goals of our Organization. Это, кстати, предусматривается нашим Уставом, в преамбуле которого подчеркивается необходимость содействия "экономическому и социальному прогрессу всех народов", в результате чего развитие является одной из главных целей нашей Организации.
First, contributing to the activities of different organs of the Organization is part of the collective and Charter responsibilities of each Member State, in order to employ international machinery for the promotion of the economic and social advancement of all people. Во-первых, содействие деятельности различных органов Организации является частью коллективных и уставных обязанностей каждого государства-члена, с тем чтобы использовать международный механизм для содействия экономическому и социальному развитию всех людей.
Joint projects and action became an important factor in the advancement of democratic institution-building and good governance, promotion of human and minority rights, and establishment of a framework for donor coordination. Совместные проекты и мероприятия стали важным фактором содействия укреплению демократических институтов и благого управления, поощрению прав человека и прав меньшинств и созданию механизма для координации оказываемой донорами помощи.
In her view, WTO rules favour the advancement of science and technology and provide ample opportunity for countries to promote their manufacturing sectors. По ее мнению, нормы ВТО благоприятствуют научно-техническому прогрессу и предоставляют странам большие возможности для содействия развитию их обрабатывающих секторов.
The work of the Committee contributed to the achievement of the major goals of the Organization, particularly in the maintenance of international security and the advancement of socio-economic development. Работа Комитета способствует достижению основных целей Организации, в частности в области поддержания международной безопасности и содействия социально-экономическому развитию.
During his visit, he will hold talks with his counterparts to seek ways for the advancement of the Middle East peace process through negotiation, and encourage the relevant leaders to take a proactive role in that endeavour. Во время своего визита он проведет переговоры со своими партнерами с целью выявления путей оказания содействия мирному процессу на Ближнем Востоке на основе переговоров и призовет соответствующих лидеров взять на себя инициативную роль в этой области.
The formation of a new Government on 15 July 2004 provides Cambodia with the opportunity to address the many vital issues facing the country, chief among them the advancement of the rule of law, of the process of judiciary reform and of national reconciliation. Формирование 15 июля 2004 года нового правительства дает Камбодже возможность решить многие жизненно важные проблемы, с которыми сталкивается страна, и основная проблема из них касается содействия установлению правопорядка, продвижению процесса судебной реформы и национальному примирению.
Participatory and accountable institutions should be developed to promote and monitor the advancement of the inclusion of disability and the realization of the Millennium Development Goals for persons with disabilities. В целях поощрения и контроля содействия учету проблем инвалидности и реализации ЦРДТ в интересах инвалидов необходимо создать подконтрольные учреждения, основанные на широком участии.
To research and document the situation of women in the strategic areas of their advancement. в целях содействия упрочению положения женщин по стратегическим вопросам проводить расследования и подготавливать по их результатам соответствующие документы.
The Government of Saint Lucia reiterates the consistent economic, educational, scientific and technical cooperation between Cuba and Saint Lucia in furtherance of socio-economic advancement and sustainability. Правительство Сент-Люсии вновь заявляет о важности устойчивого сотрудничества между Кубой и Сент-Люсией в областях экономики, образования, науки и техники в интересах содействия экономическому и социальному развитию и устойчивости.
Creation of a framework that will help to identify and codify women's rights and their advancement and protection; создание рамочного органа для определения и систематизации прав женщин, а также для содействия их соблюдению и защите;
The identification of the root causes of poverty was fundamental to the advancement of social development goals, and her Government therefore made food security, primary education, basic health-care services and job creation high priorities. Для содействия достижению целей социального развития крайне важным представляется распознавание коренных целей появления нищеты, и по этой причине правительство ее страны первоочередными задачами считает обеспечение продовольственной безопасности, начальное образование, основное медицинское обслуживание и создание рабочих мест.
The national policy for the advancement and development of Guatemalan women and the Equal Opportunities Plan, promoted years earlier by the women's movement, were also adopted. Кроме того, были приняты Национальная политика содействия развитию гватемальских женщин и План "Равные возможности", разработанный несколько лет назад активистками движения по защите прав женщин.
The liberalization of freedom to form associations has led to the establishment of numerous associations that are active in the areas of the advancement and protection of women. Благодаря либерализации в отношении деятельности ассоциаций появилось множество общественных организаций, активно работающих на местах в области содействия развитию и прогрессу женщин и защиты их прав.
FAO was fully committed to responding, within its mandate, to the challenges posed by social and economic factors, and was ready to establish partnerships for effectively promoting the advancement of rural women and gender equality as a means of combating hunger and poverty. ФАО сохраняет полную приверженность принятию мер в рамках своего мандата для решения проблем, возникающих под воздействием социальных и экономических факторов, и готовность устанавливать партнерские отношения в целях эффективного содействия улучшению положения сельских женщин и обеспечению гендерного равенства как средства борьбы с голодом и нищетой.
We committed ourselves to promoting social progress and better standards of life, and to using the United Nations for the promotion of the social and economic advancement of all peoples. Мы обязались содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни и использовать Организацию Объединенных Наций для содействия экономическому и социальному прогрессу всех народов.
Much of its resources have been diverted from development activities, expenditures that could be put to more useful purposes for the promotion of the economic and social advancement of all peoples. Слишком много ресурсов отвлекается от деятельности в целях развития - расходы, которые могли бы быть использованы в более полезных целях содействия экономическому и социальному прогрессу всех народов.
Its main theme is partnerships with the private sector, academic institutions and other governments to build a stronger Canadian system of innovation to maintain or improve the quality of life, and to contribute to the advancement of science. Она в основном ориентирована на развитие партнерских отношений с частным сектором, академическими институтами и правительствами других стран в целях укрепления канадской системы внедрения новшеств для поддержания или повышения качества жизни и содействия научному прогрессу.
I hope this year's seminar will also help all concerned to prepare for the future, by devising strategies to support the political, economic and social advancement of the Non-Self-Governing Territories in their quest for self-determination. Я надеюсь, что семинар этого года позволит также всем заинтересованным сторонам подготовиться к предстоящим изменениям и делать это путем разработки стратегии содействия политическому, экономическому и социальному развитию несамоуправляющихся территорий в их стремлении к самоопределению.
In the legislative sphere reforms of the Civil Code and other legislation aimed at defending women's rights had been adopted, with a view to eliminating discrimination against women and promoting their advancement. Что касается сферы законодательства, то с целью ликвидации дискриминации в отношении женщин и содействия улучшению их положения были внесены изменения в Гражданский кодекс и другие законы, которые направлены на защиту прав женщин.
Ms. Meifang Zhang said that the Beijing Conference had given rise to universal consensus on promoting women's advancement, upholding their rights and interests, eliminating violence against them and ensuring gender equality. Г-жа Чжан Мэйфан говорит, что Пекинская конференция позволила достичь всеобщего согласия по проблемам содействия улучшению положения женщин, поддержки их прав и интересов, искоренения насилия в их отношении и обеспечения гендерного равенства.
As the central coordination agency within the United Nations system for promoting industrial advancement, UNIDO had a unique responsibility for helping the developing countries achieve economic development and alleviate poverty. ЗЗ. Как центральное учреждение по координации вопросов содействия промышленному развитию в системе Организации Объединенных Наций ЮНИДО несет особую ответственность за оказание помощи развивающимся странам в деле экономического развития и снижения остроты проблемы бедности.
This web-based inventory was implemented to assist in the appropriate selection and deployment of security personnel on missions and to help career and professional development, as well as provide opportunities for advancement. Этот сетевой реестр был создан в целях надлежащего отбора и развертывания сотрудников по вопросам безопасности в миссии, содействия карьерному и профессиональному росту, а также обеспечения возможностей для повышения квалификации.
The Supreme Council and the local authorities provide tax benefits for enterprises, citizen's associations and funds which contribute to the implementation of the State programmes for the advancement and development of young people. Верховный Совет Украины и органы местного самоуправления предоставляют налоговые льготы для предприятий, объединений граждан, фондов, которые принимают участие в осуществлении государственных программ содействия развитию молодежи.