The continued and sustained socio-economic advancement of the Non-Self-Governing Territories is an important element of self-determination; |
непрерывный и устойчивый социально-экономический прогресс несамоуправляющихся территорий является одним из важных элементов самоопределения; |
In seeking specific measures to ensure women's full development and advancement, the Sectoral Department has signed a total of 23 agreements with various State entities. |
Стремясь выработать конкретные меры, способные обеспечить прогресс и всестороннее развитие женщин, Департамент по вопросам межведомственного сотрудничества заключил 23 соглашения с различными государственными учреждениями. |
The advancement of their exploitation will have a particularly favourable impact on regional development and contribute (directly or indirectly) to the generation of employment. |
Прогресс в их эксплуатации окажет особо благоприятное воздействие на региональное развитие и будет способствовать (прямо или косвенно) созданию рабочих мест. |
Globalization and technical advancement could thus result in work becoming less secure and more socially isolated than it had been in earlier production systems. |
Так, глобализация и технический прогресс могут привести к тому, что условия труда станут менее стабильными, а социальная изоляция работников более высокой, чем это было при прежних структурах. |
How best to foster and monitor the contribution of productivity growth to economic and social advancement? |
Каковы оптимальные методы обеспечения и мониторинга роста производительности в эконо-мический и социальный прогресс? |
The Inspectors consider that ICT technology advancement and enhanced network infrastructure are the two most important external favourable factors that drive the rapid growth of global ICT hosting services. |
Инспекторы считают, что технологический прогресс в сфере ИКТ и расширение сетевой инфраструктуры являются двумя наиболее важными внешними благоприятными факторами, стимулирующими быстрый рост глобальных служб хостинга ИКТ. |
The successful rebalancing of the Government's budgets and the significant advancement made in the implementation of a single set of tax rules throughout the country are decisive steps towards moving economic reform forward. |
Успешная ребалансировка бюджетов правительства и значительный прогресс в осуществлении единого комплекса правил налогообложения по всей стране являются решительными шагами к продвижению вперед экономической реформы. |
All these civil victories for women contributed mightily to the advancement of social life and have been instrumental in initiating comprehensive social reforms that have transformed Western societies. |
Все эти гражданские победы для женщин внесли большой вклад в прогресс социальной жизни и сыграли ведущую роль в инициации всесторонних социальных реформ, которые изменили Западные общества. |
Armenia has become a party to the following conventions guaranteeing the rights of women and their advancement: |
Республика Армения присоединилась к следующим конвенциям, обеспечивающим права женщин и их прогресс: |
Reports indicated significant progress in the advancement of the girl child, especially in the recognition of her rights. |
В докладах был отмечен значительный прогресс в деле улучшения положения девочек, в особенности в плане признания их прав. |
Without adequate security, there can be no progress in the advancement of Afghan women. |
Если не будет обеспечена надлежащая безопасность, то не будет достигнут прогресс в деле улучшения положения афганских женщин. |
Thus the most critical component for socio-economic advancement was knowledge and innovation. |
Поэтому важнейшим компонентом социально-экономического развития являются знания и научно-технический прогресс. |
Political participation and voting were also elements that ensured advancement. |
Политическое участие и участие в голосовании также являются теми элементами, которые обеспечивают дальнейший прогресс. |
This was largely a result of the rapid advancement in artillery power. |
Вероятной причиной тому стал быстрый прогресс в развитии скорострельной артиллерии. |
Since then, major achievements have been made in the technological advancement of the network and many Trade Points. |
В дальнейшем был достигнут значительный прогресс в технологическом развитии сети и многих центров по вопросам торговли. |
Progress has been achieved in promoting social integration, with all countries making some advancement towards decentralization and democratization. |
Прогресс достигнут в области содействия социальной интеграции, причем все страны несколько продвинулись вперед в направлении децентрализации и демократизации. |
There has been progress in the advancement of human rights legislation on disability and freedom of information. |
Отмечается прогресс в развитии законодательства в области прав человека в отношении инвалидности и свободы информации. |
This suggests that entities that prioritize women's advancement at the P-5 level are more likely to also make progress at the Director levels. |
Это говорит о том, что в организациях, отдающих приоритет продвижению женщин по службе на уровне С-5, более вероятен также прогресс в категории директоров. |
The advancement and progress of peoples and nations is measured by their commitment to, and respect for, human rights. |
Развитие и прогресс народов и государств определяются их приверженностью правам человека и их уважением. |
Several Ministers highlighted advancement and integration of women in the sustainable development process, and noted progress in the areas of education, literacy and health promotion. |
Ряд министров особо указали на необходимость улучшения положения женщин и их вовлечения в процесс устойчивого развития и отметили прогресс в области образования, обеспечения грамотности и охраны здоровья. |
Despite some uneven progress, there remain many challenges and obstacles to the advancement and empowerment of women as outlined in the Beijing Platform for Action (BPFA). |
Как отмечено в Пекинской платформе действий (ППД), несмотря на некоторый прогресс, достигнутый в отдельных областях деятельности, многие проблемы и препятствия, стоящие на пути улучшения положения и расширения прав и возможностей женщин, сохраняются. |
Steady progress has also been made in the implementation and advancement of existing environmental conventions, and the development and negotiation of new ones. |
Устойчивый прогресс отмечался также в осуществлении и пропагандировании существующих конвенций в области окружающей среды и разработке новых конвенций и ведении переговоров по ним. |
However, these initiatives are no substitute for real advancement on substantial human rights issues where, instead of progress, there has been a serious setback. |
Вместе с тем такие инициативы не заменяют реального прорыва в решении важнейших вопросов прав человека, где отсутствует прогресс и существуют серьезные проблемы. |
If there was going to be constitutional and political advancement, a coordinated programme for the dissemination of unbiased information to the Territories on the various political status options would be essential. |
Для того чтобы стимулировать прогресс в конституционной и политической сферах, необходимо разработать последовательную программу объективного информирования территорий о различных вариантах решения вопроса о политическом статусе. |
It followed from the same Article of the Charter that administering Powers were obliged to ensure the economic advancement of a Territory even if the economic interests of those Powers were better served by keeping such advancement in check. |
Из той же статьи Устава вытекает, что управляющие державы должны обеспечивать экономический прогресс территорий, даже если экономическим интересам этих держав больше отвечало бы сдерживание такого прогресса. |