Английский - русский
Перевод слова Advancement
Вариант перевода Прогресс

Примеры в контексте "Advancement - Прогресс"

Примеры: Advancement - Прогресс
The continued and sustained socio-economic advancement of the Non-Self-Governing Territories is an important element of self-determination; непрерывный и устойчивый социально-экономический прогресс несамоуправляющихся территорий является одним из важных элементов самоопределения;
In seeking specific measures to ensure women's full development and advancement, the Sectoral Department has signed a total of 23 agreements with various State entities. Стремясь выработать конкретные меры, способные обеспечить прогресс и всестороннее развитие женщин, Департамент по вопросам межведомственного сотрудничества заключил 23 соглашения с различными государственными учреждениями.
The advancement of their exploitation will have a particularly favourable impact on regional development and contribute (directly or indirectly) to the generation of employment. Прогресс в их эксплуатации окажет особо благоприятное воздействие на региональное развитие и будет способствовать (прямо или косвенно) созданию рабочих мест.
Globalization and technical advancement could thus result in work becoming less secure and more socially isolated than it had been in earlier production systems. Так, глобализация и технический прогресс могут привести к тому, что условия труда станут менее стабильными, а социальная изоляция работников более высокой, чем это было при прежних структурах.
How best to foster and monitor the contribution of productivity growth to economic and social advancement? Каковы оптимальные методы обеспечения и мониторинга роста производительности в эконо-мический и социальный прогресс?
The Inspectors consider that ICT technology advancement and enhanced network infrastructure are the two most important external favourable factors that drive the rapid growth of global ICT hosting services. Инспекторы считают, что технологический прогресс в сфере ИКТ и расширение сетевой инфраструктуры являются двумя наиболее важными внешними благоприятными факторами, стимулирующими быстрый рост глобальных служб хостинга ИКТ.
The successful rebalancing of the Government's budgets and the significant advancement made in the implementation of a single set of tax rules throughout the country are decisive steps towards moving economic reform forward. Успешная ребалансировка бюджетов правительства и значительный прогресс в осуществлении единого комплекса правил налогообложения по всей стране являются решительными шагами к продвижению вперед экономической реформы.
All these civil victories for women contributed mightily to the advancement of social life and have been instrumental in initiating comprehensive social reforms that have transformed Western societies. Все эти гражданские победы для женщин внесли большой вклад в прогресс социальной жизни и сыграли ведущую роль в инициации всесторонних социальных реформ, которые изменили Западные общества.
Armenia has become a party to the following conventions guaranteeing the rights of women and their advancement: Республика Армения присоединилась к следующим конвенциям, обеспечивающим права женщин и их прогресс:
Reports indicated significant progress in the advancement of the girl child, especially in the recognition of her rights. В докладах был отмечен значительный прогресс в деле улучшения положения девочек, в особенности в плане признания их прав.
Without adequate security, there can be no progress in the advancement of Afghan women. Если не будет обеспечена надлежащая безопасность, то не будет достигнут прогресс в деле улучшения положения афганских женщин.
Thus the most critical component for socio-economic advancement was knowledge and innovation. Поэтому важнейшим компонентом социально-экономического развития являются знания и научно-технический прогресс.
Political participation and voting were also elements that ensured advancement. Политическое участие и участие в голосовании также являются теми элементами, которые обеспечивают дальнейший прогресс.
This was largely a result of the rapid advancement in artillery power. Вероятной причиной тому стал быстрый прогресс в развитии скорострельной артиллерии.
Since then, major achievements have been made in the technological advancement of the network and many Trade Points. В дальнейшем был достигнут значительный прогресс в технологическом развитии сети и многих центров по вопросам торговли.
Progress has been achieved in promoting social integration, with all countries making some advancement towards decentralization and democratization. Прогресс достигнут в области содействия социальной интеграции, причем все страны несколько продвинулись вперед в направлении децентрализации и демократизации.
There has been progress in the advancement of human rights legislation on disability and freedom of information. Отмечается прогресс в развитии законодательства в области прав человека в отношении инвалидности и свободы информации.
This suggests that entities that prioritize women's advancement at the P-5 level are more likely to also make progress at the Director levels. Это говорит о том, что в организациях, отдающих приоритет продвижению женщин по службе на уровне С-5, более вероятен также прогресс в категории директоров.
The advancement and progress of peoples and nations is measured by their commitment to, and respect for, human rights. Развитие и прогресс народов и государств определяются их приверженностью правам человека и их уважением.
Several Ministers highlighted advancement and integration of women in the sustainable development process, and noted progress in the areas of education, literacy and health promotion. Ряд министров особо указали на необходимость улучшения положения женщин и их вовлечения в процесс устойчивого развития и отметили прогресс в области образования, обеспечения грамотности и охраны здоровья.
Despite some uneven progress, there remain many challenges and obstacles to the advancement and empowerment of women as outlined in the Beijing Platform for Action (BPFA). Как отмечено в Пекинской платформе действий (ППД), несмотря на некоторый прогресс, достигнутый в отдельных областях деятельности, многие проблемы и препятствия, стоящие на пути улучшения положения и расширения прав и возможностей женщин, сохраняются.
Steady progress has also been made in the implementation and advancement of existing environmental conventions, and the development and negotiation of new ones. Устойчивый прогресс отмечался также в осуществлении и пропагандировании существующих конвенций в области окружающей среды и разработке новых конвенций и ведении переговоров по ним.
However, these initiatives are no substitute for real advancement on substantial human rights issues where, instead of progress, there has been a serious setback. Вместе с тем такие инициативы не заменяют реального прорыва в решении важнейших вопросов прав человека, где отсутствует прогресс и существуют серьезные проблемы.
If there was going to be constitutional and political advancement, a coordinated programme for the dissemination of unbiased information to the Territories on the various political status options would be essential. Для того чтобы стимулировать прогресс в конституционной и политической сферах, необходимо разработать последовательную программу объективного информирования территорий о различных вариантах решения вопроса о политическом статусе.
It followed from the same Article of the Charter that administering Powers were obliged to ensure the economic advancement of a Territory even if the economic interests of those Powers were better served by keeping such advancement in check. Из той же статьи Устава вытекает, что управляющие державы должны обеспечивать экономический прогресс территорий, даже если экономическим интересам этих держав больше отвечало бы сдерживание такого прогресса.