Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Утвердить

Примеры в контексте "Adopt - Утвердить"

Примеры: Adopt - Утвердить
Moreover, the hope was expressed that the Committee would be able to constructively address and adopt the programme by consensus, given that it is one of the three pillars of the United Nations. Кроме того, была выражена надежда, что Комитет сможет конструктивно рассмотреть и утвердить программу на основе консенсуса, так как это одно из трех основных направлений деятельности Организации Объединенных Наций.
With regard to the adoption process, it may be noted that the inter-ministerial group representing the various ministerial departments and national institutions was authorized to approve and adopt the report. В связи с процедурой утверждения доклада следует отметить, что полномочиями на то, чтобы одобрить и утвердить доклад, наделена межведомственная группа, в состав которой вошли представители различных ведомственных департаментов и национальных учреждений.
Some members of the Committee proposed that the Committee adopt a series of implementation assistance notices that could aid Member States in implementing the Security Council measures, taking into account the experts' findings during their 2011 and 2012 mandates. Некоторые члены Комитета, приняв во внимание выводы, сделанные экспертами в ходе выполнения их мандатов 2011 и 2012 годов, предложили Комитету утвердить несколько памяток по вопросам содействия осуществлению, которые могли бы помочь государствам-членам в осуществлении мер, предусмотренных Советом Безопасности.
The plan further states that the Government will adopt "Education for All by the Year 2000" strategy recognizing the prevailing gender gap at all school levels and introducing measures to address this gap. В плане далее говорится, что правительство собирается утвердить стратегию обеспечения всеобщего образования к 2000 году, признавая повсеместный гендерный разрыв на всех уровнях школы и необходимость принятия мер для устранения этого разрыва.
A number of participants expressed the opinion that the high-level political declaration should adopt the plan of action in addition to the overarching policy strategy and commit to its implementation. Ряд участников выразили мнение о том, что в рамках политической декларации высокого уровня следует помимо общепрограммной стратегии утвердить план действий и обеспечить его осуществление.
Let us first adopt the Chairman's proposal, and thereafter consider the precise allocation of meetings and so on, which really has to do with the programme of work itself. Я предлагаю сначала утвердить предложение Председателя, а затем рассмотреть вопрос о выделении заседаний и т.д., который, действительно, относится к программе работы как таковой.
What I said reflects my own understanding, and I hope that with the agreement that was reached during the consultations, we can quickly adopt the report. Мои слова отражают мое собственное понимание вопроса, и я надеюсь, что благодаря договоренности, достигнутой во время консультаций, мы сможем оперативно утвердить доклад.
At its 6th meeting, on 12 April 2006, the Working Group recommended that the Special Committee adopt the working paper concerning its working methods as a decision. На своем 6м заседании 12 апреля 2006 года Рабочая группа рекомендовала Специальному комитету утвердить рабочий документ в качестве решения.
The CHAIRMAN asked if the Committee could adopt the chapter, on the understanding that additional information on cooperation with the International Law Commission would be included, as requested by Mr. Herndl. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает Комитет, готов ли он утвердить эту главу при том понимании, что в нее по просьбе г-на Херндля будет включена дополнительная информация о сотрудничестве с Комиссией международного права.
In addition to reviewing at the global level the implementation of the Programme of Action, the high-level intergovernmental meeting is also to consider, formulate and adopt appropriate national and international policies and measures for accelerating the development process in the least developed countries. Наряду с проведением глобального обзора хода осуществления Программы действий межправительственное совещание высокого уровня также должно рассмотреть, сформулировать и утвердить соответствующую национальную и международную политику и меры, направленные на ускорение процесса развития в наименее развитых странах.
Mr. KUKAN (Slovakia) said that, at its current session, the General Assembly would adopt the assessment rate for the Slovak Republic, which had been admitted to membership in the United Nations on 19 January 1993. Г-н КУКАН (Словацкая Республика) напоминает, что в текущем году Генеральная Ассамблея должна утвердить ставку начисленного взноса для Словацкой Республики, принятой в члены Организации 19 января 1993 года.
At its fourth meeting, the Panel may wish to examine linkages, integrate results, as appropriate, and adopt the final document for presentation to the Commission on Sustainable Development at its fifth session. На своем четвертом совещании Группа, возможно, пожелает изучить взаимосвязи, консолидировать в надлежащих случаях результаты и утвердить заключительный документ для представления Комиссии по устойчивому развитию на ее пятой сессии.
(c) Formulate and adopt a legal framework and a national strategy covering all phases of displacement; and с) разработать и принять правовые меры и утвердить национальную стратегию, охватывающую все фазы процесса перемещения;
The Ministers of Public Health should ratify the priority nature of the issue and adopt the new concept of risk management; министры здравоохранения должны утвердить первоочередное значение этого вопроса и принять новый концептуальный подход к учету факторов риска;
The authorities plan to validate and adopt that study and carry out its plan of action which stresses combating all forms of discrimination experienced by women. Правительство намеревается утвердить результаты этого исследования и претворить в жизнь свой план действий, в котором особое место уделяется борьбе против всех форм дискриминации в отношении женщин.
Recommends that Governments adopt and ensure the implementation, at the national and local levels, of the following measures for the sustainable development of human settlements: рекомендует правительствам утвердить и обеспечить осуществление на национальном и местном уровне следующих мер в целях устойчивого развития населенных пунктов:
He informed the Joint Meeting that the working group supported the principle of the packing instructions reviewed in Frankfurt and recommended that the Joint Meeting should also adopt those instructions. Он проинформировал Совместное совещание о том, что рабочая группа поддерживает в принципе рассмотренные во Франкфурте варианты инструкций по упаковке и рекомендует Совместному совещанию также утвердить их.
To instruct the Permanent Council to study and adopt suitable funding mechanisms, in particular the establishment of a specific fund for implementing programmes and activities approved within the CICTE framework; поручить Постоянному совету изучить и утвердить соответствующие механизмы финансирования, включая создание конкретного фонда для целей осуществления программ и мероприятий, одобренных в рамках МАКБТ;
The Board also decided that UNICEF should adopt and develop a multi-year funding framework that conceptually integrates UNICEF organizational priorities and major areas of action, resources, budget and outcomes. Совет также постановил, что ЮНИСЕФ должен утвердить и разработать многолетние рамки финансирования, которые концептуально объединяют организационные приоритеты ЮНИСЕФ с основными областями действий, ресурсами, бюджетом и результатами деятельности.
At the outset of the 1998 session, the Conference could adopt its agenda and quickly take a decision to re-establish one or more working mechanisms, such as ad hoc committees, on the least controversial issues. В начале сессии 1998 года Конференция могла бы утвердить свою повестку дня и в срочном порядке принять решение о воссоздании одного или более рабочих механизмов, таких, как специальные комитеты, для рассмотрения наименее спорных вопросов.
The European Union therefore urges all countries that have participated in the negotiations to accept and adopt the treaty text so as to meet the objective of signature at the outset of the fifty-first United Nations General Assembly. Поэтому Европейский союз настоятельно призывает все страны, которые принимали участие в переговорах, принять и утвердить договорный текст, с тем чтобы реализовать такую задачу, как его подписание в начале пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций .
The Working Group of Senior Officials may wish to discuss and adopt the policy framework for the Kiev Conference as a basis for establishing the agenda of the Conference. Рабочая группа старших должностных лиц, возможно, пожелает обсудить и утвердить концептуальные рамки Киевской конференции в качестве основы для подготовки повестки дня Конференции.
The Committee might, at its eleventh session in 2003, adopt a new strategic direction and decide on new programme elements, and at the same time agree on a new priority ranking. На своей одиннадцатой сессии в 2003 году Комитет может утвердить новое стратегическое направление и принять решение по новым программным элементам и в то же время согласовать новую приоритетность их осуществления.
The Chairman said that, as he heard no objections, he took it that the Committee wished to recommend that the General Assembly should adopt the two reports. Председатель говорит, что в отсутствие возражений он будет считать, что Комитет хотел бы рекомендовать Генеральной Ассамблее утвердить эти два доклада.
Should CPC opt for the other proposal presented in section B above, post-conflict peace-building, or another topic the Committee may adopt, the recommendation above would reflect the Committee's decision accordingly. Если КПК сделает выбор в пользу другого предложения, представленного в разделе В выше (постконфликтное миростроительство), или другой темы, которую Комитет может утвердить, то вышеприведенная рекомендация будет отражать соответствующее решение Комитета.