Английский - русский
Перевод слова Adopt
Вариант перевода Утвердить

Примеры в контексте "Adopt - Утвердить"

Примеры: Adopt - Утвердить
On that understanding, I suggest that we adopt it. При этом понимании я предлагаю утвердить его.
He suggested that the Committee should adopt the tentative programme of work which had been submitted to them. Председатель предлагает Комитету утвердить предварительную программу работы, которая была ему представлена.
The CHAIRPERSON proposed that the members of the Committee should adopt the section entitled "Encouraging compliance with the Convention". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета утвердить раздел "Поощрение соблюдения Конвенции".
The United Nations must urgently adopt a legally binding international regime to conserve and manage high-seas fish stocks. Организация Объединенных Наций должна в срочном порядке разработать и утвердить имеющий обязательную юридическую силу международный режим сохранения и рационального использования рыбных запасов открытого моря.
The Committee or the Working Group may adopt a questionnaire for requesting such additional information or clarifications. Комитет или рабочая группа может утвердить вопросник для запроса такого рода дополнительной информации или разъяснений.
The Conference may adopt a report on its proceedings. Конференция может утвердить доклад о своей работе.
The Federation House of Representatives shall adopt the draft law on 28 February. Палата представителей Федерации должна утвердить соответствующий законопроект 28 февраля.
The initiatives were considered by a parliamentary commission which could adopt or reject them or formulate counter-proposals. Эти инициативы изучаются парламентской комиссией, которая может их утвердить, отклонить либо сформулировать встречные предложения.
We hope that the differences will be overcome so that we can still adopt the document on schedule. Надеемся, что разногласия будут устранены, и мы все-таки сможем утвердить этот документ в запланированные сроки.
The Committee may wish to extend its mandate, adopt its terms of reference and elect its members. Комитет, возможно, пожелает продлить срок действия ее мандата, утвердить круг ведения и избрать ее членов.
The Meeting of the Parties may wish to formally adopt the rules of procedure as annexed to this document. Первое совещание Сторон, возможно, пожелает официально утвердить правила процедуры, приводимые в приложении к настоящему документу.
Within six months of the establishment of the Convention review mechanism, the group of experts should adopt rules of procedure. Через шесть месяцев после создания механизма обзора хода осуществления Конвенции группа экспертов должна будет утвердить свои правила процедуры.
The Steering Committee may, therefore, wish to consider and adopt its rules of procedure. Таким образом, Руководящий комитет, возможно, пожелает рассмотреть и утвердить свои правила процедуры.
Pakistan agrees that the Conference on Disarmament should adopt a programme of work that includes negotiations on such a fissile materials treaty. Пакистан согласен с тем, что Конференция по разоружению должна утвердить программу работы, включающую переговоры по выработке договора по расщепляющимся материалам.
The experts had also recommended that Governments should adopt national policies to combat racial discrimination, beginning with extensive consultations with the population groups concerned. Эксперты рекомендовали также правительствам утвердить национальную политику борьбы с расовой дискриминацией, начиная с проведения широких консультаций с соответствующими группами населения.
The Bureau recommended that the Steering Body should adopt the guidelines for reporting under EMEP set out in the annex. Президиум рекомендовал Руководящему органу утвердить руководящие принципы представления отчетов в ЕМЕП, изложенные в приложении.
Although significant progress had been made, the Working Group had failed to complete and adopt an agreed text. Хотя был достигнут значительный прогресс, Рабочая группа не смогла окончательно доработать и утвердить согласованный текст.
The Working Group recommended that the Meeting of the Parties should adopt the decision together with technical information included in annex II below. Рабочая группа рекомендовала Совещанию Сторон утвердить это решение вместе с технической информацией, включенной в приложение II ниже.
The Working Group recommended that the Meeting of the Parties should adopt it. Рабочая группа рекомендовала Совещанию Сторон утвердить это решение.
It recommended that the Meeting of the Parties should adopt the declaration as included in annex V below. Она рекомендовала Совещанию Сторон утвердить это заявление, включенное в приложение V ниже.
Therefore, we must consider and adopt the reports of the subsidiary bodies and the Commission's draft report to the General Assembly. Соответственно нам предстоит рассмотреть и утвердить доклады вспомогательных органов и проект доклада самой Комиссии Генеральной Ассамблее.
The meeting should adopt measures and actions to further improve the transit transport systems of the Lao PDR. Совещанию следует утвердить меры и действия по дальнейшему совершенствованию систем транзитных перевозок Лаосской НДР.
The Committee will be invited to consider and adopt the report on its second substantive session, together with any annexes thereto. Комитету будет предложено рассмотреть и утвердить доклад о работе его второй основной сессии вместе с любыми приложениями к нему.
The September outcome document also called on the General Assembly to develop and adopt such a comprehensive strategy. В принятом в сентябре итоговом документе также содержится призыв к Генеральной Ассамблее разработать и утвердить такую всеобъемлющую стратегию.
The international community must adopt equitable rules designed to channel capital to where it was most needed. Международное сообщество должно утвердить справедливые правила, предназначенные для того, чтобы направлять капитал туда, где он наиболее необходим.