Английский - русский
Перевод слова Adolescents
Вариант перевода Подростками

Примеры в контексте "Adolescents - Подростками"

Примеры: Adolescents - Подростками
Those targeted for training were health providers in clinics and schools, school nurses, persons working with adolescents with special needs, social workers, parents, other caregivers and adolescents. Такая профессиональная подготовка адресована медицинским работникам в клиниках и школах, школьным медицинским сестрам, лицам, работающим с подростками с особыми потребностями, социальным работникам, родителям, другим лицам, осуществляющим уход, и подросткам.
The Programme aims at elaborating the package of laws protecting the rights of minors and adolescents, including the law on children and the law on adoption and guardianship of adolescents. Эта программа направлена на разработку целой серии законов, обеспечивающих защиту прав несовершеннолетних и подростков, включая закон о детях и закон об усыновлении и опеке над подростками.
On the basis of this list, establishments should describe the posts and kinds of jobs prohibited to adolescents, as well as the jobs permitted to be done by adolescents for the purposes of their vocational training. На основе этого списка предприятия должны составить описание должностей и видов работ, запрещенных для подростков, а также работ, разрешенных для выполнения подростками в целях их профессиональной подготовки.
While noting the current policy of the State party to prevent and fight drug use by adolescents, the Committee is concerned at the increasing use and sale of illegal drugs among adolescents. Принимая к сведению нынешнюю политику государства-участника по предупреждению и пресечению потребления наркотиков подростками, Комитет заявляет о своей обеспокоенности ростом потребления наркотических средств среди подростков.
In the developing countries, the proportion of adolescents that have started childbearing is 3 to 5 times as high among adolescents with no education as among those with a secondary or higher education. В развивающихся странах доля подростков, родивших ребенка, в 3-5 раз выше среди подростков без образования по сравнению с подростками, получившими среднее или высшее образование.
Cuba recognized the importance of domestic labour, and women received salaries while caring for the disabled, ill children or adolescents and the elderly. Куба признает важное значение домашнего труда, и женщины получают заработную плату по уходу за инвалидами, больными детьми или подростками и престарелыми.
Although there are no legal barriers to adolescents receiving reproductive health services and information, economic, social and cultural barriers still limit such services. Хотя никаких юридических препятствий для получения подростками услуг и информации в области репродуктивного здоровья не существует, предоставление таких услуг по-прежнему ограничивается экономическими, социальными и культурными барьерами.
Also, political commitment has been uneven, in spite of the clear necessity for HIV prevention, and for curbing the trafficking of young women and adolescents. Кроме того, отмечалась неодинаковая степень политической приверженности, несмотря на явную необходимость профилактики ВИЧ и ликвидации торговли молодыми женщинами и подростками.
These new practices guarantee appropriate treatment to adolescents while taking into account possible extra judicial measures better adapted to youth development; Новые виды практики гарантируют надлежащее обращение с подростками с учетом возможных внесудебных мер, которые лучше приспособлены для развития молодежи;
UNFPA, UNICEF and WHO worked together in 11 countries with Governments, NGOs, community action groups and adolescents to break new ground in addressing needs and meeting challenges. ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВОЗ работали в 11 странах совместно с правительствами, НПО, общинными группами действий и подростками, с тем чтобы заложить новые основы для удовлетворения потребностей и решения задач.
The Executive Director added that girls' education, especially in hard-to-reach areas, was a strong priority for UNICEF, as was the focus on adolescents. Директор-исполнитель добавил, что образование девочек, особенно в труднодоступных районах, является одной из первоочередных задач ЮНИСЕФ наряду с работой с подростками.
Rosario Habitat comprises four components: integrated urbanization, integrated services for children, adolescents and their families, job and income generation, and institution-building. Жилищная программа Росарио состоит из четырех направлений: комплексная урбанизация; комплексные меры по работе с детьми, подростками и их семьями; создание рабочих мест и возможностей для получения дохода; укрепление институтов.
The Committee is concerned at drug and other substances use by adolescents in the State party, including Aruba and the Netherlands Antilles. Комитет обеспокоен злоупотреблением подростками наркотическими и другими токсическими веществами в государстве-участнике, в том числе на Арубе и на Нидерландских Антильских островах.
The programme will work with central and local authorities and communities, and UNICEF will foster increased dialogue with adolescents and young people. Программа будет работать с центральными и местными органами власти и обществом, а ЮНИСЕФ будет содействовать активизации диалога с подростками и молодыми людьми.
Support the adolescents and young people, ensuring that they attend school regularly and on time; поддержка и обеспечение строгого посещения подростками и молодыми людьми учебного заведения;
Members of the delegation interviewed children, adolescents, women and members of indigenous communities in the course of the visit. В ходе посещения члены делегации беседовали с детьми, подростками, женщинами и членами общин коренных народов.
The Committee especially recommends that the State party address the prevention of issues related to adolescent health and lifestyles, in consultation with the adolescents. Комитет особо рекомендует государству-участнику решать проблемы профилактики в связи с состоянием здоровья подростков и образом их жизни в консультации с самими подростками.
To adopt social integration policies aimed at preventing girls, boys and adolescents from dropping out of school (Mexico); принять политические меры социальной интеграции, направленные на предотвращение оставления школы девочками, мальчиками и подростками (Мексика);
As part of the programme of comprehensive care for women and adolescents, the following family planning measures were adopted: В рамках программы всестороннего ухода за женщинами и подростками были приняты следующие меры в области планирования семьи:
The Brazilian State also allocates resources for the qualification of health professionals to work with adolescents and young persons, who make up 25 percent of the overall population. Бразильское государство также ассигнует ресурсы на повышение квалификации медицинского персонала, работающего с подростками и молодыми людьми, которые составляют 25% населения страны.
Only a dozen or so cases of that nature were reported each year, mostly involving adolescents between 16 and 18 years of age. Каждый год регистрируется лишь около десятка случаев подобного рода, в большинстве своем - с подростками в возрасте 16 - 18 лет.
Building on the lessons learned from the pilot phase completed in 2004, UNICRI recently started a programme on trafficking in women and adolescents from Nigeria to Italy. На основе опыта, накопленного на экспериментальной стадии проекта ЮНИКРИ, завершившейся в 2004 году, Институт недавно приступил к осуществлению программы по борьбе с торговлей женщинами и подростками, которые переправляются из Нигерии в Италию.
Regarding the situation of adolescents in conflict with the law, the major obstacle has been the failure to appear before a court. Что касается ситуации с подростками, находящимися в конфликте с законом, то основным препятствием в этой области является невозможность обратиться в суд.
Henson only worked with adolescents 12 to 18. Хенсон работал только с подростками от 12 до 18 лет
living in the same house as adolescents. под одной крышей, когда были подростками.