| I'm not in love with you, but I couldn't admit that to you, to myself. | Я не люблю тебя, но я не мог признаться в этом тебе и себе. |
| and admit to themselves that maybe she never sent her forwarding address. | то пора бы признаться себе, что, возможно, она ни когда не даст свой адрес. |
| You know you can admit that you miss Jake, right? | Знаешь, можешь признаться, что скучаешь по Джейку. |
| How do you admit to someone you've never been in a relationship? | Как признаться кому-то, что у тебя не было никогда отношений? |
| And now I can admit that it might not too, now that I've held your attention for three minutes of technical stuff. | Но может и не спасти, как я могу признаться теперь, после того, как я в течение трех минут удерживал ваше внимание на технических моментах. |
| All you have to do is admit what you did, and all of this goes away. | Всё, что от вас требуется, - признаться, что вы это сделали, и тогда всё закончится. |
| We will depose every last one of them and make them admit that they are running a secret medical experiment on a scared kid who actually hasn't hurt anyone. | И мы выставим каждого из них, и заставим признаться, что они проводят тайным медицинские исследования на испуганном парне, который никому не причинил вреда. |
| Though I must admit... I was worried they'd kill you after what you did. | Но должна признаться, я боялась, что тебя убьют после того, что ты сделал. |
| Often, I must admit, I have wondered whose capacity is being built - the capacity of foreign experts or of the Afghan institutions. | Должен признаться, что я часто задавался вопросом, чей, собственно, потенциал создается - потенциал иностранных экспертов или афганских институтов. |
| In this respect, we admit that we did not understand the reference this morning to the lack of a legal basis for the term "State terrorism". | В этой связи должны признаться, что нам непонятно прозвучавшее сегодня утром замечание об отсутствии правовой основы для определения «государственного терроризма». |
| Standing at this rostrum, I must admit how, as a prisoner, I was inspired by the courage and vision of Aung San Suu Kyi of Burma. | Выступая с этой трибуны, я должен признаться в том, что, находясь под арестом, был воодушевлен мужеством и предвидением Аунг Сан Су Чжи из Бирмы. |
| Why can't you admit that you are turned on by handbrake turns? | Почему вы не можете признаться что вас заводит разворот с ручником? |
| We think that Driscoll used him as an alibi, and then knocked him off when he thought that Connelley would admit being a false witness. | Мы считаем, что Дрисколл использовал его для своего алиби, а потом убил его, решив, что Коннелли может признаться в лжесвидетельстве. |
| When I got an e-mail from The Ghost saying he'd taken care of it for me, I admit I was excited, because he got what he deserved. | Когда Призрак написал мне, что он позаботился об этом для меня, признаться, я была впечатлена, потому что он получил по заслугам. |
| See what it does to you when you can't admit to things? | Видишь, что бывает, когда не можешь признаться в чем-то? |
| You know, you can't admit being wrong in anything, can you? | Ты просто не можешь признаться в своей неправоте, да? |
| It's because you're constantly tearing yourself down, because you can't admit to everybody that you're in love with Brittany and she might not love you back. | Ты постоянно терзаешь себя, потому что не можешь признаться всем в том, что влюблена в Бриттани, а она не отвечает взаимностью. |
| And I just, I couldn't admit it before because it wasn't even a possibility. | И я просто не мог признаться в этом раньше потому что это было не возможно |
| Why don't you just admit that you're already in the U.N. with your mother instead of lying? | Почему бы тебе просто не признаться, что ты уже в здании ООН со своей матерью, и не врать мне? |
| As hard as it was for him to get a guide dog and admit to the world that he was blind, it was even more important for him to be a good father. | Как бы ни было ему тяжело завести собаку-поводыря и признаться всему миру, что он слепой, прежде всего он хотел быть хорошим отцом. |
| Do I even have the right to publish my book and make public what these two can't even admit to themselves? | Было ли у меня право публиковать мою книгу И выносить на публику то, в чем они не могут признаться даже друг другу? |
| I must admit that I am a person that you are angry to read that scientists and experts such things as there is no life there or not eligible for hosting life. | Я должен признаться, что я человек, что вы сердитесь на читал, что ученые и эксперты, такие вещи, как нет жизни там или не имеют права на хостинг жизни. |
| I admit, she was much nicer when she was fat. | Должна признаться, она была более милой, когда была толстой |
| We had nothing to do with it, we weren't even witnesses, but neither of us can admit to work that we were in the area that night. | Мы не имели к нему никакого отношения, мы даже не были свидетелями, но никто из нас не может признаться на работе, что той ночью мы были неподалеку. |
| So to avoid being beaten by an accusation he feared and hated, might he admit to touching a child he'd never even met? | Поэтому, чтобы избежать избиения обвинением, которое он боится и ненавидит, он мог признаться, что трогал ребенка, которого никогда не видел? |