Английский - русский
Перевод слова Admit
Вариант перевода Признаться

Примеры в контексте "Admit - Признаться"

Примеры: Admit - Признаться
Well, I must admit I'm surprised. Должна признаться, я удивлена.
Will you admit what you did? Готов признаться в содеянном?
Why not admit it? Почему не признаться в этом?
I must admit, Mr. Renfield... Должна признаться, мистер Ренфилд.
You can admit that to me. Ты можешь мне признаться.
At least I can admit I cheated in university; most of you won't. Сейчас я должен признаться, что списывал в университете, чего не делали большинство из вас.
Either admit to everything or deny it until the evidence gets him convicted anyhow. Или во всём признаться, или всё отрицать до тех пор, пока улики так или иначе, а всё равно его посадят.
But I admit I got a kick out of chasing my tail around your maypole... Но, должен признаться, мне понравилось.
I must admit that I found in the very subtle subtext of the statement by my colleague Rivasseau the fine sense of anticipation and understatement. Должен признаться, в столь филигранно отточенном выступлении моего коллеги Ривассо я различил тонкий оттенок предвосхищения и недосказанности.
And I must admit that I'm at a bit of a quandary when it comes to you. И должен признаться, что касается тебя, то я в затруднении.
Now the Gowanus is particularly smelly - I will admit it. Сейчас, должна признаться, канал очень сильно пахнет.
I must admit, I haven't had access to a food replor... Признаться, я никогда раньше не пользовался этим реплор...
Francesco, I must confess something I've never dared admit to anyone. Франческо, мне нужно кое в чем признаться.
It took a lot for you to come here and admit you were wrong. Нужно мужество, чтобы признаться в своей неправоте.
Now the Gowanus is particularly smelly - I will admit it. Сейчас, должна признаться, канал очень сильно пахнет.
I must admit, given how long it's taken to track him, I had wondered if it was a lost cause. Должна признаться, учитывая сколько времени ты его искал, я была уверена, что дело проигрышное.
Like Touki, they are very discreet about their relationship but they can admit he loves them. Как и Токи, он смущается своих отношений с ним, но всё-таки может признаться в любви.
I fled my exquisite creature as if fleeing fate itself, but with a certain sadness too, for I must admit she was perhaps the only woman I almost truly loved. Ибо я должен признаться, она была единственной женщиной в моей жизни которую я чуть действительно по-настоящему не полюбил.
It's a little worrying I must admit, it's a very nerdish thing to do. Должен признаться, меня это немного беспокоит, это какое-то идиотское занятие.
Raised high, at the same time, are voices calling on the Japanese authorities to honestly admit to and apologize for their grave crimes committed before the humanity. В то же время все громче звучат голоса тех, кто призывает японские власти честно признаться в совершении тяжких преступлений против человечности и попросить прощения.
I should like to say a special thank-you to the interpreters, those faceless voices, whose task, at times, I must admit, I have mischievously tried to make more difficult but also, I hope, more challenging. Особенно мне хотелось бы поблагодарить синхронистов - эти безликие голоса, чью задачу, надо признаться, я коварно пытался затруднить, но и, надеюсь, сделать еще более захватывающей.
It's a little worrying I must admit, it's a very nerdish thing to do. Я должен признаться, это волнует меня, это похоже на привычку ботаника.
She can't get inside to move any evidence, so she thinks she'd better admit to something, concoct a story, damage limitation before somebody does move in and finds... whatever. Не может зайти в дом, чтобы забрать доказательства, и решает, что лучше признаться, состряпала историю, минимизировав ущерб прежде, чем кто-то въедет в дом и... найдет.
I must admit it helped a little bit to think of how you felt when you saw it I didn't know that I had that much strength but I'm glad you see what happens when Я рада, что сделала это, тебе нужно извлечь урок... Должна признаться, мне немного полегчало От мысли, что ты почувствуешь, когда увидишь это
Admit it was our fault? Признаться, что это была наша вина?