management and administration in UNIDO |
обзора управления и административной деятельности в ЮНИДО |
1992-1994 High-level Senior Adviser in the Ministry of Foreign Affairs for administration and management; peacekeeping and related operations; programming, budgetary and human resources affairs and civil service questions |
1992 - 1994 годы: старший советник высокого уровня в министерстве иностранных дел по вопросам административной деятельности и управления; поддержания мира и связанных с ним операций; составления программ, бюджетным вопросам и вопросам людских ресурсов и вопросам гражданской службы |
In the interim, the 1974 Field Administration Handbook, although partly obsolete, is still in use. |
Пока же используется пособие по административной деятельности на местах 1974 года, хотя оно частично устарело. |
In its Review of the Administration and Management at UNESCO, JIU recommended that the scheme be eliminated and this recommendation was subsequently implemented. |
В своем Обзоре системы административной деятельности и управления в ЮНЕСКО ОИГ рекомендовала упразднить этот план, и впоследствии эта рекомендация была выполнена. |
The Chief of Administration sets up, controls and ensures compliance with instructions related to administrative activities, including procurement and contracting of services. |
Заведующий административными вопросами устанавливает предписания, касающиеся административной деятельности, включая закупки и заключение контрактов на предоставление услуг, контролирует и обеспечивает их соблюдение. |
In setting out the ways to address the difficulties in managing the totality of the Administration's activities, the scope of the IMIS project was overly ambitious from its inception. |
Определяя пути преодоления трудностей в управлении всем комплексом административной деятельности, проект создания ИМИС был чрезмерно масштабным с самого начала. |
His delegation welcomed the various initiatives which the Department of Administration and Management was taking to make management of the work of the United Nations more efficient and effective and looked forward to cooperating closely with the Secretariat as it implemented those worthwhile measures. |
Делегация Японии высоко оценивает различные инициативы Департамента по вопросам администрации и управления с целью повышения эффективности и результативности административной деятельности Организации Объединенных Наций и надеется осуществлять тесное сотрудничество с Секретариатом в осуществлении этих ценных мер. |
The Caribbean Centre for Development Administration was requested by the UNDP Office to provide the services of an early recovery adviser to the Government of Turks and Caicos Islands following the impacts of hurricanes Hanna and Ike in September 2008. |
После разрушительных ураганов «Ханна» и «Айк» в сентябре 2008 года Отделение ПРООН обратилось к Карибскому центру по административной деятельности в целях развития с просьбой привлечь советника по вопросам оперативного восстановления для оказания соответствующих услуг правительству островов Тёркс и Кайкос. |
The Financial Management and Administration subprogramme provided the secretariat with general administrative services, management of financial resources, personnel services, procurement services and liaison with the United Nations and Host Government on administrative matters. |
В рамках подпрограммы по управлению финансами и административной деятельности обеспечивалось предоставление секретариату общих административных услуг, управление финансовыми ресурсами, кадровое и закупочное обслуживание и поддержание контактов с Организацией Объединенных Наций и правительством принимающей страны по административным вопросам. |
The Field Administration and Logistics Division in the Department of Peacekeeping Operations shoulders the entire responsibility and accountability for logistics support, whereas the labour is divided between it and the Department of Management in a broad range of administrative areas. |
На Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира возложены все функции и ответственность за обеспечение материально-технической поддержки при распределении между этим Департаментом и Департаментом по вопросам управления функций в различных областях административной деятельности. |
Good results had been achieved in enhancing UNIDO's technical capabilities and the cost-effectiveness of its support services and administration. |
Хорошие результаты были достигнуты в деле укрепления технического потенциала ЮНИДО и повышения эффективности ее вспомогательных услуг и административной деятельности с точки зрения затрат. |
The issues examined at the conference included: health care, education, utilities, administration and justice, globalization and international trade rules, transport and disaster preparedness. |
На конференции были рассмотрены вопросы, касающиеся здравоохранения, образования и развития, коммунальных служб, административной деятельности и правосудия, глобализации и правил международной торговли, транспорта и обеспечения готовности к стихийным бедствиям25. |
Since then we have streamlined management procedures, shifted resources from administration to development work, introduced cabinet-style management and greatly improved coordination among the far-flung members of the United Nations family. |
За прошедший период мы рационализировали процедуру управления, перераспределили ресурсы с административной деятельности на деятельность в целях развития, ввели стиль руководства по образцу кабинета министров и значительно улучшили координацию между удаленными друг от друга членами системы Организации Объединенных Наций. |
In terms of occupational areas the most popular were human resources and administration, computer science, building, miscellaneous services, sales, electricity and electronics, agriculture and stock-raising and tourism. |
Наибольшее число слушателей, распределенных по профессиональному признаку, прошли подготовку на курсах управления людскими ресурсами и административной деятельности, включая курсы подготовки специалистов в области информатики, строительства, всевозможных услуг, торговли, электроники и электротехники, туризма, сельского хозяйства и животноводства. |
For example, it recommended that UNFPA field offices should be strengthened in both programme management and administration, and that Governments' capacity to manage programmes should be strengthened by using programme funds to place project and programme managers in key operational and coordinating ministries. |
Например, она рекомендовала укрепить потенциал отделений ЮНФПА на местах в области управления программами и административной деятельности и расширить возможности правительств по управлению программами путем использования программных ресурсов для учреждения должностей руководителей проектов и программ в ведущих оперативных и координационных министерствах. |
The Committee wishes to receive more information on the legal status of native languages in Ghana and to know whether the State party supports them through various programmes in the field of education, the media, and in the administration. |
Комитет хотел бы также получить более полную информацию о правовом статусе местных языков в Гане, а также о том, оказывает ли государство-участник поддержку этим языкам путем осуществления различных программ в области образования, массовой информации и административной деятельности. |
The delegation encouraged the Fund to apply results-based management not just to programming but also to administration, and stressed the value of equipping the organization with effective management tools to improve programme delivery. |
Эта делегация призвала Фонд использовать практику управления деятельностью на основе достигнутых результатов не только в связи с программированием, но также для административной деятельности и подчеркнула важность обеспечения организации эффективными средствами управления для повышения качества осуществления программ. |
The project funded 5,700 hours of patrol and 900 hours of administration by the City Police Department, and 2,215 hours of patrol by the County Sheriff. |
В рамках проекта было обеспечено финансирование 5700 часов патрульной службы и 900 часов административной деятельности Городского полицейского управления, а также 2215 часов патрульной службы, осуществлявшейся силами шерифа графства. |
Please indicate whether the Convention has been directly applied by officials in the administration and/or invoked directly before the courts and whether the courts have applied it; if so, please give examples. |
Просьба указать, применяется ли Конвенция непосредственно должностными лицами в административной деятельности и/или делаются ли на нее прямые ссылки в судах и применяется ли она судами; если это так, просьба привести примеры. |
Provision of technical advice to the Government through co-location of mentors in corrections facilities in 12 counties to develop the operation of facilities, to mentor managers and to provide on-the-job training to officers on prison management, administration, security and best prison practices |
Предоставление правительству технических консультаций на основе направления наставников в исправительные учреждения в 12 графствах для налаживания их работы, оказания наставнических услуг руководству и обучения сотрудников без отрыва от работы по вопросам управления пенитенциарными учреждениями, административной деятельности, обеспечения безопасности и обмена передовым опытом |
One report covered the entire management and administration of a specialized agency, the Universal Postal Union, whereas the two management/confidential letters covered specific issues of the management and administration of the World Meteorological Organization. |
Один доклад был посвящен функционированию всей системы управления и административной деятельности одного специализированного учреждения - Всемирного почтового союза, - в то время как два письма для руководства и конфиденциальное - касались конкретных вопросов управления и административной деятельности во Всемирной метеорологической организации. |
(b) Enhanced common understanding, resolutions and actions on public governance and administration issues |
Ь) Более широкая поддержка обеспечения общего понимания, принятия решений и мер по вопросам государственного управления и административной деятельности |
The State administration is aware of the need to improve statistics, and programmes and projects to this end are already in place and are beginning to yield some partial, though as yet insufficient, results. |
Усилия по совершенствованию статистических данных стали частью административной деятельности правительства Экваториальной Гвинеи по сознательной борьбе с недостатками, и в этом контексте уже предусмотрены программы и проекты, которые уже приносят свои результаты, хотя те еще и недостаточны. |
OIOS recommended that the administration of OHCHR ensure that initial deployment teams assigned to establish field offices in future have the requisite experience in organizing in the logistical, procurement and relevant administrative areas. |
УСВН рекомендовало администрации УВКПЧ обеспечить, чтобы в будущем в составе первоначальных групп развертывания для организации полевых отделений направлялись сотрудники, обладающие необходимым опытом организаторской работы, опытом в вопросах материально-технического снабжения, закупок и в соответствующих областях административной деятельности. |
The start of a review of management and administration of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) was postponed to late 2010 at the request of the management of UNCTAD, so as to allow for the completion of ongoing oversight activities. |
Начало осуществления Обзора системы управления и административной деятельности ЮНКТАД было по просьбе руководства ЮНКТАД перенесено на конец 2010 года, с тем чтобы завершить текущие надзорные мероприятия. |