(b) The Department did not perform detailed reviews of standard operating procedures governing rations management and administration; |
Ь) Департамент не проводит подробных обзоров стандартных оперативных процедур, регулирующих вопросы управления и административной деятельности в области снабжения пайками; |
The latter includes such aspects as political commitment, reducing exemptions, improving the transparency of fiscal processes and strengthening of tax administration. |
Последняя мера включает такие аспекты, как политическая решимость, сокращение изъятий, расширение гласности финансово-бюджетных мероприятий и укрепление административной деятельности в области налогообложения. |
During the past year a number of new awards have been instituted for the upgrading of skills of education professionals in the field of administration and governance. |
За последний год было учреждено несколько новых стипендий для повышения квалификации профессиональных работников в сфере административной деятельности и управления в сфере образования. |
There was, however, a need to formalize these arrangements and to provide the Office of the Special Coordinator with more management information on its administration and financing. |
Вместе с тем необходимо формализовать эти договоренности и в большей степени обеспечивать Канцелярию Специального координатора управленческой информацией о его административной деятельности и финансах. |
Activities of the Joint Inspection Unit - JIU review of management and administration in UNIDO (continued) |
Деятельность Объединенной инспекционной группы - подготовленный ОИГ обзор управления и административной деятельности в ЮНИДО (продолжение) |
In operations, two national Professional posts are proposed to be added in human resources and administration and finance areas. |
В области оперативной деятельности предлагается создать две дополнительные должности национальных сотрудников-специалистов по вопросам людских ресурсов и административной деятельности и финансов. |
In charge of planning a restructure of the Public Prosecutor's Office. Supervised all training courses for office staff members from the viewpoint of efficient administration. |
Осуществляет надзор за работой всех курсов профессиональной подготовки для сотрудников управления государственного обвинителя с точки зрения эффективности административной деятельности. |
The field administration manual and the operational support manual are still in progress. |
Продолжается работа над руководством по административной деятельности на местах и руководством по оперативной поддержке. |
H. Review of administration and management at UNHCR |
Обзор административной деятельности и управления в УВКБ |
The Government and other State institutions must take urgent steps to restore an environment which is conducive to public debate, transparent and accountable administration and the exercise of democratic rights. |
Правительство и другие государственные институты должны принять срочные меры для восстановления среды, способствующей публичным обсуждениям, прозрачной и подотчетной административной деятельности и осуществлению демократических прав. |
However, as indicated in section B above, the reviews of management and administration at WIPO and of results-based management have already produced important, measurable impacts. |
Однако, как указано в разделе В выше, обзоры, посвященные управленческой и административной деятельности в ВОИС и управлению, ориентированному на конкретные результаты, уже дали важную ощутимую отдачу. |
Its Efficiency Review Group focused on streamlining procedures and paper work, ensuring transparency in administration and enhancing overall cost-effectiveness. |
Группа по обзору эффективности ЦМТ сосредоточила свое внимание на рационализации процедур и сокращении объема документов в целях обеспечения транспарентности в административной деятельности и повышения общей финансовой эффективности. |
The highly centralized decisions of the past are now taken at the local level, in the schools themselves, which thus do a good deal of their own administration. |
Если в прошлом решения принимались на самом высоком уровне, то теперь центр принятия решений сместился в сторону базовых структур, включая сами школы, которые берут на себя значительную часть ответственности за проведение собственной административной деятельности. |
This management letter is a follow-up to the note entitled "Review of management and administration of the United Nations Office at Geneva" issued in 2007. |
Данное служебное письмо написано в продолжение записки под названием «Обзор системы управления и административной деятельности в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ)», которая была опубликована в 2007 году. |
Nationally and internationally recognized lecturer in international management and administration and international economic relations |
Национальный и международно признанный лектор по вопросам международного управления и административной деятельности и международных экономических отношений |
In addition, EULEX conducted a thematic assessment of the use of official languages in judicial proceedings and court administration and presented its findings to KJC and KPC. |
Кроме того, ЕВЛЕКС провела тематическую оценку использования официальных языков в ходе судопроизводства и в административной деятельности судов и представила полученные данные ССК и ПСК. |
In relation to the Office of the Prosecutor, the main issue seemed to be the desirability and feasibility of its having its own administration in respect of certain functions. |
Что касается Канцелярии Обвинителя, то главный вопрос, как представляется, заключается в желательности и возможности осуществления ею административной деятельности в отношении некоторых функций КО. |
The work planned in this regard is not different from the work already processed at the International Tribunal for the Former Yugoslavia in both areas of administration. |
Работа, которую планируется осуществить в этой области, аналогична той, которая уже проделана Международным трибуналом по бывшей Югославии в обеих сферах административной деятельности. |
Against the background of these recent organizational changes, the report of the Unit will aim at identifying areas for further improvement in management and administration in UNIDO, as well as highlighting good practices. |
С учетом этих недавних организационных изменений в своем докладе Группа будет стремиться выявить те аспекты управления и административной деятельности ЮНИДО, которые нуждаются в дальнейшем совершенствовании, и отметить положительные моменты. |
As indicated in paragraph 4 above, this report is one in a series of reviews devoted to the administration and management of specialized agencies of the United Nations system. |
Как отмечено в пункте 4 выше, этот доклад продолжит серию обзоров, посвященных административной деятельности и управлению в специализированных учреждениях системы Организации Объединенных Наций. |
In addition, the Internet is being increasingly used by citizens as a vehicle for organizing and expressing their views, thereby enabling thousands of viewers to learn more about administration and policies by clicking on an Internet link. |
Кроме того, Интернет все шире используется гражданами в качестве средства организации и выражения своего мнения, что позволяет тысячам пользователей больше узнать через интернетовские ссылки об административной деятельности и проводимой политике. |
Having considered that a 'review of management and administration of the International Civil Aviation Organization' would be timely, the Joint Inspection Unit decided to include this review in its programme of work for 2006. |
Посчитав своевременным проведение "Обзора системы управления и административной деятельности в Международной организации гражданской авиации", Объединенная инспекционная группа приняла решение включить этот обзор в свою программу работы на 2006 год. |
The aim and purpose of this Act is to set forth principles, rules and procedures and to establish the bodies necessary for the administration and operation of a career in the judiciary. |
Этот Закон устанавливает принципы, нормы и процедуры и предусматривает создание необходимых органов для целей административной деятельности и функционирования судей. |
The areas of administration and internal affairs shall include, in particular, but not be limited to: |
В сфере административной деятельности и внутренних дел особое внимание будет уделено, в частности: |
The external auditor of UNRWA, the United Nations Board of Auditors, has a broad mandate to conduct audits and reviews, including on the general administration and effectiveness of operations. |
Внешний ревизор БАПОР - Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций - имеет широкие полномочия на проведение проверок и экспертиз, в том числе общей административной деятельности и эффективности операций. |