Revenue collection from customs and excise duties, income tax and excise duties on petroleum products exceeded their half-yearly targets, due largely to improvements in administration, coupled with improvements in economic performance. |
Поступления от сбора таможенных и акцизных пошлин, подоходного налога и акцизного налога на нефтепродукты превысили установленные для них полугодовые показатели, что в основном объясняется улучшением административной деятельности вкупе с улучшением показателей экономической деятельности. |
In 2000, upon a suggestion by the Secretary-General of the International Telecommunication Union, the Joint Inspection Unit decided to add a report entitled "Review of management and administration in the International Telecommunication Union" which is in the process of completion. |
В 2000 году по предложению Генерального секретаря Международного союза электросвязи Объединенная инспекционная группа приняла решение добавить доклад, озаглавленный «Обзор управления и административной деятельности в Международном союзе электросвязи», работа над которым завершается. |
25.45 The administrative service in New York serves as the Executive Office of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, overseeing and coordinating the overall administration of the New York, Geneva and field offices. |
25.45 Административная служба в Нью-Йорке выступает в качестве Административной канцелярии Управления по координации гуманитарной деятельности и обеспечивает контроль и координацию общей административной деятельности отделений в Нью-Йорке, Женеве и на местах. |
To reform and strengthen the United Nations effectively, we see a need to redistribute resources away from administration and into areas which are important for those of us who place a high priority on the United Nations itself. |
Для эффективного реформирования и укрепления Организации Объединенных Наций необходимо, на наш взгляд, перераспределить ресурсы, перенацелив их с административной деятельности на те области, которые важны для нас, уделяющих приоритетное внимание самой Организации Объединенных Наций. |
In transferred competencies, increasingly effective delivery of public services to all ethnic communities by the provisional institutions of self-government and municipalities, as evidenced by compliance with financial rules and rules and procedures for human resources management and administration |
Постоянное повышение эффективности государственных услуг, которые временные институты самоуправления и муниципалитеты оказывают в рамках переданных им функций всем этническим общинам, о чем свидетельствует соблюдение финансовых правил, а также правил и процедур управления людскими ресурсами и административной деятельности |
Thus, section 4 of the Act states that: "Public authorities shall, within their portfolio, work for gender equality and integrate gender equality in all planning and administration (mainstreaming)." |
Так, в статье 4 данного Закона говорится: "Государственные органы при выполнении своих обязанностей стараются обеспечивать равноправие мужчин и женщин и учитывать необходимость обеспечения гендерного равенства в своей политике и административной деятельности (учет гендерной проблематики)". |
These include executive direction, representation, external relations and partnerships, corporate communications, legal, oversight, audit, corporate evaluation, information technology, finance, administration, security and human resources. |
К ним относятся мероприятия и расходы по исполнительному руководству, представительству, внешним связям и партнерствам, общеорганизационной коммуникации, правовым вопросам, надзорной деятельности, ревизии, общеорганизационной оценке, информационным технологиям, финансам, административной деятельности, охране и безопасности и людским ресурсам. |
Six of the reports, one note and one management letter were of a system-wide nature and three covered the entire management and administration of specialized agencies, namely, the World Meteorological Organization, the International Civil Aviation Organization and the International Maritime Organization. |
Шесть докладов, одна записка и одно служебное письмо носили общесистемный характер, а три доклада касались функционирования всей системы управления и административной деятельности в специализированных учреждениях, а именно во Всемирной метеорологической организации, Международной организации гражданской авиации и Международной морской организации. |
The inspectors identify a series of recommendations to improve the management and administration of IMO against relevant established practices and standards within the United Nations system, so that it fully keeps pace with management reform in other United Nations system organizations. |
Инспекторы вынесли ряд рекомендаций по повышению качества системы управления и административной деятельности в ИМО с учетом соответствующей сложившейся практики и стандартов в рамках системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы не допустить отставания этой организации от других организаций системы Организации Объединенных Наций, осуществляющих реформу системы управления. |
The NAD supplies a national archive creator register with archive references, a register of archive institutions with contact information and auxiliary databases for the topographic divisions of Sweden and the history of the administration. |
НАД предоставляет в национальный регистр создателей архивов архивные ссылки и в регистр архивных учреждений - контактную информацию и вспомогательные базы данных для топографического деления Швеции и истории административной деятельности. |
3.8 Up to 20 per cent increase of mobility of staff between established duty stations and field missions in the areas of management and administration and political, peace and security |
3.8 Повышение в пределах 20 процентов мобильности персонала между постоянными местами службы и полевыми миссиями в области административной деятельности и в области политических вопросов и поддержания мира и безопасности |
(p) Consider ways and means of enlarging the pool of staff well-trained in the various areas of administration and management and ensuring the rotation of staff with such qualifications and experience to the Division and the field. |
р) рассмотреть пути и средства увеличения числа сотрудников, имеющих высокую квалификацию в различных областях административной деятельности и управления, и обеспечения ротации персонала, обладающего такой квалификацией и опытом, в Отдел и на места. |
The outcome was, out of 52 projects reviewed, the 2012 JIU work programme would include seven system-wide projects, one covering several organizations, three are management and administration reviews of single organizations and one covers a specific issue of a single organization. |
В итоге из 52 рассмотренных проектов в программу работы ОИГ на 2012 год войдут 7 общесистемных проектов, один проект, охватывающий несколько организаций, три проверки систем управления и административной деятельности отдельных организаций и один проект, посвященный конкретному вопросу одной организации. |
Recommendation 18, Standard operating procedures for logistics and procurement: The field administration manual, the operational support manual and the procurement manual should be revised to incorporate the consolidated recommendations of the Logistics Working Group and the High-level Expert Procurement Group. |
Рекомендация 18, Стандартные оперативные процедуры в области материально-технического снабжения и закупок: Следует пересмотреть Руководство по вопросам административной деятельности на местах, Руководство по оперативному обеспечению и Руководство по закупкам для включения в них обобщенных рекомендаций Рабочей группы по материально-техническому снабжению и Экспертной группы высокого уровня по закупкам. |
The Training Assistant would be responsible for coordinating and managing all training and administrative activities and tasks for the support office in Santo Domingo, including providing information on training services and courses related to staff induction programmes, office communication and administration skills. |
Помощник по подготовке персонала будет отвечать за координацию и организацию всей учебной и административной деятельности и задач подразделения поддержки в Санто-Доминго, включая информирование об услугах и курсах по подготовке персонала в рамках вводно-ознакомительных программ и программ обучения принципам взаимодействия между подразделениями и административным навыкам. |
An internal Field Administration and Logistics Division review dated January 1995 describes most of the recommendations in these areas as "completed". |
Во внутреннем обзоре Отдела административной деятельности и материально-технического снабжения на местах от января 1995 года большинство рекомендаций в этих областях охарактеризовываются как "выполненные". |
Examples include a mission to Brunei Darussalam and participation at the International Conference on e-Government and Administration Simplification, held from 11 to 13 May 2011. |
В качестве примера можно привести поездку группы сотрудников в Бруней-Даруссалам и участие в проходившей 11 - 13 мая 2011 года Международной конференции по вопросам электронизации государственного управления и упрощения административной деятельности. |
During the reporting period, the Financial Management and Administration subprogramme provided administrative and financial support in organizing and servicing 32 workshops, informal consultations and high-level consultations. |
В отчетный период в рамках подпрограммы по управлению финансами и административной деятельности обеспечивалась административная и финансовая поддержка мер по организации и обслуживанию 32 рабочих совещаний, неформальных консультационных встреч и консультаций на высоком уровне. |
The Caribbean Development Bank will be involved in the implementation of the Caribbean project, which will be executed by the Caribbean Centre for Development Administration. |
Карибский банк развития будет участвовать в осуществлении карибского проекта, исполнителем которого явится Карибский центр административной деятельности в целях развития. |
There is at present, however, no scheduled date of final completion of the draft, owing to the lack of resources within the Field Administration and Logistics Division to devote exclusively to its preparation. |
Однако в настоящий момент не имеется каких бы то ни было установленных сроков окончательного завершения проекта в связи с отсутствием в рамках Отдела административной деятельности и материально-технического снабжения на местах надлежащих ресурсов, которые можно было бы использовать исключительно для его подготовки. |
Data gathered by the Field Administration and Logistics Division on the distribution of headquarters requisitions for the year 1993 show over 75 per cent were for field mission procurements of $1,000-$70,000. |
Собранные Отделом административной деятельности и материально-технического снабжения на местах данные относительно распределения заявок Центральных учреждений за 1993 год говорят о том, что свыше 75 процентов из них были связаны с закупками для полевых миссий в размере 1000-70000 долл. США. |
Beginning in 1994, the Latin American Centre for Development Administration (CLAD), SELA and ECLAC began to carry out the project entitled "Coordination of economic and social policies in Latin America and the Caribbean". |
Начиная с 1994 года Латиноамериканский центр административной деятельности в целях развития (КЛАД), ЛАЭС и ЭКЛАК осуществляют проект, озаглавленный "Координация экономической и социальной политики в Латинской Америке и Карибском бассейне". |
The Information, Outreach and Administrative Services programme consists of four subprogrammes: Coordination and Management, Information Services, Outreach, and Financial Management and Administration. |
Программа по информационным, пропагандистским и административным службам состоит из четырех подпрограмм: по координации и управлению, информационным службам, пропаганде и управлению финансами и административной деятельности. |
The requirements identified are met through commercial procurement action by the Purchase and Transportation Service or through the issuance of letters of assist by the Field Administration and Logistics Division for direct supply by Member States. |
Установленные потребности удовлетворяются посредством коммерческих закупок, производимых Службой закупок и транспорта, или путем направления Отделом административной деятельности и материально-технического снабжения на местах писем-заказов на прямые поставки государствами-членами. |
At the central level, the Logistics and Communications Service within the Field Administration and Logistics Division carries out logistical and procurement functions in cooperation with the Purchase and Transport Service of the Office of Conference and Support Services (see paras. 80-88 below). |
На центральном уровне функции по материально-техническому снабжению и закупкам осуществляет Служба материально-технического снабжения и связи Отдела административной деятельности и материально-технического снабжения на местах в сотрудничестве со Службой закупок и транспорта Управления конференционного и вспомогательного обслуживания (см. пункты 80-88 ниже). |