Английский - русский
Перевод слова Administration
Вариант перевода Административной деятельности

Примеры в контексте "Administration - Административной деятельности"

Примеры: Administration - Административной деятельности
Her delegation wished to see improvements in results-based budgeting introduced progressively so as to make it an effective tool for administration and for the evaluation of the programme, as well as a means of ensuring the accountability of those who were responsible for budget implementation. Ее делегация хотела бы, чтобы в процессе составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, вносились постоянные изменения с целью его совершенствования, с тем чтобы он служил эффективным инструментом административной деятельности и оценки программы, а также средством обеспечения подотчетности должностных лиц, отвечающих за исполнение бюджета.
The Division has been entrusted by the Under-Secretary-General of the Department of Economic and Social Affairs with supporting and overseeing the work of the secretariat of the Internet Governance Forum, in terms of both policy and administration, to ensure its effective functioning. Заместитель Генерального секретаря, возглавляющий Департамент по экономическим и социальным вопросам, возложил на Отдел оказание поддержки и осуществление надзора за работой секретариата Форума по вопросам управления Интернетом в плане как политики, так и административной деятельности для обеспечения его эффективного функционирования.
Considering the role of the service sector and women's position, special attention should be given to training programmes enabling women to develop new skills required by the modern service sector in the area of administration, management, accounting and finance. При рассмотрении роли сектора услуг в занятости женщин особое внимание следует уделять программам профессиональной подготовки, позволяющим женщинам овладевать новыми навыками, необходимыми для работы в современном секторе услуг в сферах административной деятельности, управления, бухгалтерского учета и финансов.
The Unit believes that there is merit in enlarging the scope of the proposed report on the delegation of authority in UNIDO to a broader review of its management and administration, particularly in view of the major downsizing of the Organization in the second half of the 1990s. Группа считает целесообразным расширить предложенную тему доклада о делегировании полномочий в ЮНИДО и провести более широкий обзор управления и административной деятельности, особенно с учетом значительных сокращений в Организации, происшедших во второй половине 90х годов.
The scope of that review was subsequently expanded in September 2001 by JIU and renamed: "Review of management and administration at UNIDO" and was planned to be carried out at the end of 2001 - beginning of 2002. Впоследствии сфера охвата этого обзора была расширена ОИГ в сентябре 2001 го-да и ему было присвоено следующее название: "Обзор управления и административной деятельности в ЮНИДО", который планировалось осуществить в конце 2001 года - начале 2002 года.
Holdings of the State Archives of the Republic of Serbia necessary for the normal administration of Kosovo shall, in accordance with the principle of functional pertinence, be transferred to Kosovo, irrespective of where those archives were or are located. Материалы Государственного архива Республики Сербия, необходимые для нормальной административной деятельности в Косово, должны в соответствии с принципом функциональной релевантности быть переданы Косово, независимо от того, где эти архивы находились или находятся.
Before the Act came into force, these rules were unclear, though they had evolved in the course of administration and were in fact observed in the Ministry of Justice in the handling of cases under the old Act. До вступления закона в силу эти нормы были недостаточно четкими, хотя они сложились в ходе административной деятельности и фактически соблюдались министерством юстиции при рассмотрении дел в соответствии с ранее действовавшим законом.
Interest was shown especially in the social and health sectors, business and administration, the motor trade and transport and the catering and food industry. Особый интерес они проявляли к сектору социального обеспечения и медицинского обслуживания, предпринимательской и административной деятельности, автомобильной отрасли и транспортному сектору, а также к сфере ресторанного обслуживания и пищевой промышленности.
concerning the justice system and administration by the various national and regional government institutions prohibit any activity which may result in the strengthening of ethnic, confessional, tribal or social divisions. Положения и законы, принимаемые правительством в отношении системы правосудия и административной деятельности, осуществляемой различными национальными и региональными государственными институтами, запрещают любую деятельность, которая может привести к усилению этнической, религиозной, племенной или социальной дифференциации.
This report is the seventh in a series of comprehensive reviews of administration and management of different United Nations organizations conducted by the Unit in recent years: the International Labour Organization, UNESCO, the International Telecommunication Union, WHO, FAO and UNIDO. Данный доклад является седьмым в серии всеобъемлющих обзоров административной деятельности и управления в различных организациях системы Организации Объединенных Наций, проведенных Группой в последние годы: Международной организации труда, ЮНЕСКО, Международного союза электросвязи, ВОЗ, ФАО и ЮНИДО.
The Secretary-General notes that the Inspector's findings confirm that the positive impact of actions taken by UNV and UNDP in the area of management and administration has been sustained and further built upon. Генеральный секретарь отмечает, что сделанные Инспектором выводы подтверждают, что меры, принятые ДООН и ПРООН в области управления и административной деятельности, оказывают устойчивое позитивное воздействие и получают дальнейшее развитие.
The competent national authorities have access to such information whilst enforcing border and customs controls in compliance with national Law, as well as in order to process the emission of visas emission, residence permits and the administration of foreigners. Компетентные национальные органы получают доступ к такой информации при обеспечении мер пограничного и таможенного контроля в соответствии с национальным правом, а также для осуществления процедуры выдачи виз, предоставления видов на жительство и административной деятельности в отношении иностранцев.
The Board further states that it considers that the General Assembly would like to see timely reports that identify critical problems, causes and risks that need to be addressed to improve United Nations administration and operations; Комиссия далее заявляет, что, по ее мнению, Генеральная Ассамблея могла бы изъявить желание своевременно получать доклады, в которых выявляются важнейшие проблемы, причины и риски, которые необходимо учитывать в процессе совершенствования административной деятельности и функционирования Организации Объединенных Наций;
In the opinion of the team, the implementation of the new arrangement provides an opportunity to re-examine the overall relationship between UNCTAD and the United Nations Office at Geneva to improve the administration of UNCTAD activities. По мнению группы, внедрение этой новой схемы позволяет пересмотреть весь комплекс отношений между ЮНКТАД и Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве в интересах повышения эффективности административной деятельности ЮНТКАД.
Furthermore, guidelines and procedures for recruitment and administration of national project personnel by the UNIDO Representatives are contained in the Administrative Instruction FOA/AI. Add. of 26 November 1999. Кроме того, руководящие принципы и процедуры набора национального персонала по проектам и административной деятельности представителей ЮНИДО содержатся в административной инструкции FOA/AI. Add. от 26 ноября 1999 года.
An oral update provided details of implementation of human resources policies, and under management issues, the Committee considered a report from the Joint Inspection Unit on management and administration issues in UNHCR. В устном сообщении были приведены подробные обновленные данные об осуществлении политики в области людских ресурсов, а по проблематике управления Комитет рассмотрел доклад Объединенной инспекционной группы по вопросам управления и административной деятельности в УВКБ.
Now that the organizational work, in terms of setting up basic accounting, human resource management and administrative procedures, has been done, there is further scope for streamlining the administration of the secretariat. Теперь, когда организационная работа (налаживание базовых процедур учета, управления кадрами и ведения административной деятельности) выполнена, появились дальнейшие возможности для упорядочения административного управления Секретариатом.
Of those, 16 per cent were devoted to advisory services, training courses, seminars and workshops, fellowships, grants and field projects, and 42 per cent to the delivery of conference services, administration and oversight activities, which are considered non-quantifiable outputs. Из них 16 процентов относились к категориям консультационных услуг, учебных курсов, семинаров и практикумов, стипендий и субсидий и проектов на местах, а 42 процента касались обеспечения конференционного обслуживания, административной деятельности и надзора, которые считаются мероприятиями, не поддающимися количественной оценке.
Of the three reviews concerning single organizations, two have been requested by legislative bodies and one will allow completion of the series of JIU reviews of the administration and management of all specialized agencies. Из трех обзоров, касающихся отдельных организаций, два обзора будут подготовлены по просьбе директивных органов, а один позволит завершить серию обзоров ОИГ систем управления и административной деятельности во всех специализированных учреждениях.
As part of its series of reviews of management and administration in United Nations system organizations, JIU had included in its programme of work for 2007 reviews of the International Maritime Organization and World Tourism Organization. В рамках серии своих обзоров управленческой и административной деятельности ОИГ включила в свою программу работы на 2007 год проведение обзоров управленческой административной деятельности в Международной морской организации и Всемирной туристской организации.
Access to medical data is strictly regulated by the Act of 11 April 1994 on the disclosure of information by the administration and by the Act of 22 August 2002 on patients' rights. Доступ к медицинским данным строго регламентируется законом от 11 апреля 1994 года об открытости административной деятельности, а также законом от 22 августа 2002 года о правах пациента.
The political democracy is characterized by participation and representation of the people of Suriname in establishing a democratic political system as well as participation in legislation and administration, directed towards maintaining and expanding this system (Article 52 paragraph 2). Политическая демократия характеризуется участием народа Суринама в создании демократической политической системы, а также участием в законодательной и административной деятельности, направленной на поддержание и расширение этой системы (пункт 2 статьи 52).
(a) The administration of the Guatemalan Social Security Institute should be completely autonomous, in accordance with the constitutional principle of coordination with health agencies under the national coordinated health system; а) гарантировать полную независимость административной деятельности Гватемальского института социального обеспечения в осуществлении конституционного принципа координации деятельности с учреждениями в области здравоохранения в рамках единой национальной системы здравоохранения;
"it is also to be commended that in ICTR, following the appointment of a new Registrar in March 1997, the Office of Internal Oversight Services, in 1998, noted the improvement experienced in all areas of administration." «Следует также с удовлетворением отметить, что в МУТР после назначения нового секретаря в марте 1997 года Управление служб внутреннего надзора в своем докладе за 1998 год отметило улучшение положения во всех областях административной деятельности».
(b) A country office which had utilized funds earned from project administration to bring leading international economics and institutional development experts to the country to lead seminars, debates and workshops involving national political and academic figures; Ь) одно страновое отделение за счет средств, полученных от административной деятельности по проектам, пригласило в страну ведущих специалистов по международной экономике и организационным вопросам для проведения семинаров, дебатов и практикумов с участием политических деятелей и ученых страны;