Nine of the reports were of a system-wide nature and one was a "single organization" review covering the management and administration of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). |
Девять докладов носили общесистемный характер, а один касался обзора системы управления и административной деятельности «одной организации» - Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК). |
These arrangements will be supported by additional capacity-building measures, such as an upcoming leadership training session and certification for personnel in key areas of operations and administration to allow delegation of functions. |
Эти меры будут дополнены такими мероприятиями по повышению квалификации, как запланированные на ближайшее будущее учебные занятия по развитию лидерских качеств и аттестация персонала по ключевым направлениям оперативной и административной деятельности, что обеспечит возможность делегирования обязанностей. |
The recruits then enter a wide range of positions within the industry, such as operations, maintenance, engineering, finance, administration, and human resources. |
После этого начинающих специалистов берут на одну из широкого ряда имеющихся в отрасли должностей, например, в сфере производственной деятельности, технического обслуживания, инженерных работ, финансов, административной деятельности и людских ресурсов. |
Under the terms of the provisional Rations Management Manual, missions are required to develop standard operating procedures that govern rations management and administration at the contingent level. |
Согласно положениям предварительного Руководства по управлению снабжением пайками миссии должны разработать стандартные оперативные процедуры, регулирующие вопросы управления и административной деятельности в области снабжения пайками на уровне контингентов. |
The review encompasses (a) governance, different forms of administration, design of benefits, funding of benefits etc., and (b) reporting of income and expenditure. |
Предметом рассмотрения в ходе проводимого обзора являются следующие вопросы: а) управление, различные виды административной деятельности, исчисление пособий, финансирование пособий и т.д.; и Ь) представление данных о поступлениях и расходах. |
As one of the major donors, Japan paid close attention to the Agency's management of its budget and operations, and expected it to achieve transparency in its administration and to use its resources efficiently. |
В качестве одного из главных доноров Япония уделяет пристальное внимание тому, как Агентство исполняет свой бюджет и управляет операциями, и она ожидает от Агентства того, что оно будет проявлять транспарентность в своей административной деятельности и эффективно использовать свои ресурсы. |
At its twenty-seventh session, the Board considered a review of management and administration in UNIDO issued by the Joint Inspection Unit and the comments of the Director-General thereon. |
На своей двадцать седьмой сессии Совет рас-смотрел подготовленный Объединенной инспекционной группой обзор управления и административной деятельности в ЮНИДО, а также замечания Генерального директора в отношении этого обзора. |
To assist New Caledonians in assuming leadership roles in the economy and administration, priority had been given to education and training, with special attention to addressing the difficulties that Kanaks, in the large majority, faced entering the job market. |
Для оказания помощи жителям Новой Каледонии в принятии на себя руководящей роли в экономической и административной деятельности приоритетное значение отводится вопросам образования и профессиональной подготовки, причем особое внимание уделяется решению проблем, с которыми подавляющее большинство канаков сталкиваются при выходе на рынок труда. |
Focusing on rural communities, the project offers integrated training in literacy, project management and administration, business and technical skills in order to implement activities selected by villagers themselves and aimed at meeting their primary needs. |
В рамках этого проекта, ориентированного на сельские общины, обеспечивается комплексная учебная подготовка в области ликвидации неграмотности, управленческой и административной деятельности по проектам и развития коммерческих и технических навыков в целях реализации мероприятий, определяемых самими сельскими жителями и направленных на удовлетворение их основных потребностей. |
In addition, 12 South African professional educators, mainly in the fields of educational administration and educational governance, completed a one-year master's degree programme. |
Кроме того, 12 южноафриканских профессиональных работников системы образования, имеющих отношение, главным образом, к административной деятельности и управлению в сфере образования, прошли курс обучения по годичной программе для соискателей степени магистра. |
It was noted that the resources earmarked for consultants had a tendency to grow and care should be taken to use consultants for substantive programmes and not for administration. |
Было отмечено, что объем ресурсов, выделяемых для оплаты услуг консультантов, постоянно увеличивается и что необходимо принять меры к тому, чтобы консультанты использовались лишь для основных программ, а не для административной деятельности. |
The members of the delegation, all experts in the protection of minority rights in their respective fields of administration, would scrupulously convey the Committee's comments to the Government and looked forward to a fruitful dialogue. |
Члены делегации, все из которых являются специалистами в области защиты прав меньшинств в их соответствующих областях административной деятельности, намерены в точности передать замечания Комитета правительству и надеются на продолжение плодотворного диалога. |
Internal controls regarding procurement, staff administration, finance and property management were weak and led to inefficiencies and non-compliance with certain rules and regulations. |
Внутренние механизмы контроля в области закупок, административной деятельности, финансов и управления имуществом были недостаточно действенными, что приводило к неэффективному функционированию системы контроля и несоблюдению некоторых правил и положений. |
As part of its series of reviews of management and administration, JIU will review the management and administration in the International Maritime Organization. |
В рамках серии своих обзоров управленческой и административной деятельности ОИГ проведет обзор управленческой и административной деятельности в Международной морской организации. |
Accordingly, fewer management and administration reviews of single organizations will be conducted. |
Соответственно будет проведено меньшее количество обзоров системы управления и административной деятельности отдельных организаций. |
It is therefore important that the realization of benefits be embedded in the delivery and continuous improvement of operations and business administration. |
В этой связи важно, чтобы реализация таких преимуществ обеспечивалась в ходе осуществления и постоянного совершенствования операций, методов управления и административной деятельности. |
To improve efficiency in medical administration, a computerized health management system has been installed since 1991 and will be maintained. |
Для повышения эффективности административной деятельности Медицинской службы с 1991 года введена в действие компьютеризированная система управления медицинской информацией. |
This approach led to a proliferation of structures and administrative activities and contributed to the birth of an overgrown and disjointed administration. |
Такой подход привел к росту числа структур и форм административной деятельности и способствовал появлению чрезмерно раздутой и некоординируемой системы управления. |
My report also proposes a "development dividend" in order to shift resources from administration to economic and social activities. |
В моем докладе также содержится предложение относительно "дивиденда для развития" в целях переключения ресурсов с административной деятельности на деятельность в экономической и социальной областях. |
Thailand also welcomes the creation of a development dividend by shifting resources from administration to development activities. |
Таиланд также приветствует образование "дивиденда для развития" в результате переключения ресурсов с административной деятельности на развитие. |
We wish to see these teams conduct a systematic and rigorous examination of all aspects of administration of each mission, taking into account their constraints and objectives. |
Мы хотели бы, чтобы эти группы осуществляли систематическую и тщательную проверку всех аспектов административной деятельности каждой миссии с учетом их трудностей и задач. |
The objective of the report is to identify areas for improvement in the management and administration practices in ITU within the framework of the ongoing reform process. |
Цель доклада заключается в том, чтобы определить области для усовершенствования в управлении и административной деятельности МСЭ в рамках текущего процесса реформы. |
Enhancement of the Mission's information technology infrastructure, resulting in improved capacity in administration |
улучшение информационно-технического оснащения миссии в целях наращивания потенциала в области административной деятельности |
Periodic and systematic reviews of the management and administration of those organizations were undertaken on a five-yearly basis, and constituted an important component of the long- and medium-term planning of the Unit. |
Периодические и систематические обзоры управленческой и административной деятельности этих организаций проводятся на пятилетней основе и составляют важный компонент долгосрочного и среднесрочного планирования Группы. |
The resources in support of the extrabudgetary administrative activities would be used to fund the costs related to the administration of language proficiency exams provided to funds and programmes, specialized agencies and other United Nations entities. |
Средства, предназначенные для поддержки внебюджетной административной деятельности, предполагается использовать для покрытия расходов, связанных с проведением квалификационных экзаменов по иностранному языку для сотрудников фондов и программ, специализированных учреждений и других структур Организации Объединенных Наций. |