Английский - русский
Перевод слова Administer
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administer - Управления"

Примеры: Administer - Управления
A system with clearly defined functions will be set up to administer, manage and supervise State assets, so as to enable investors in such assets to take position quickly. Для управления и осуществления контроля над государственными активами будет создана система с четко определенными функциями, с тем чтобы инвесторы могли оперативно реагировать на изменения ситуации.
In view of these requirements and the inherent need for this individual to be able to travel freely between the various sectors of the Mission, it is recommended that a Field Service post be established to administer the Carlog system. С учетом этих потребностей и очевидной необходимости того, чтобы данный сотрудник имел возможность свободно совершать поездки из одного сектора миссии в другой, рекомендуется учредить в целях обеспечения управления системой диспетчеризации транспорта должность категории полевой службы.
Since 2002, international advisers provided by the United Nations and bilateral development partners have achieved a great deal of progress in building the capacity of the Timorese to administer their public institutions. За период с 2002 года международные советники, предоставляемые Организацией Объединенных Наций и двусторонними партнерами по развитию, добились значительного прогресса в создании потенциала тиморцев в деле самостоятельного управления своими государственными институтами.
Articles 108-115 of the Constitution provide for the right of the local government to administer in an independent manner the income created and to issue orders and decisions with general obligatory force for the unit. В статьях 108-115 Конституции предусматривается право органа местного управления самостоятельно управлять получаемыми доходами и издавать распоряжения и постановления, имеющие обязательную силу для данной административной единицы.
Accordingly, in 1995 we embarked on a comprehensive legislative exercise to ensure that we would put in place a regulatory and supervisory framework to adequately administer the conduct of international financial businesses operating in Saint Vincent and the Grenadines. Соответственно, в 1995 году мы приступили к комплексной законодательной деятельности по обеспечению регулирующего контрольного механизма для адекватного управления работой международных финансовых компаний, действующих в Сент-Винсенте и Гренадинах.
The new management culture that is envisaged will empower managers to administer the full range of resources at their disposal, including staff in a multicultural environment, along with managing programmes, financial resources, information and change. Предусматриваемая новая культура управления расширит возможности и полномочия руководителей по управлению всем комплексом ресурсов, находящихся в их распоряжении, включая персонал, работающий в многокультурной среде, наряду с управлением программами, финансовыми ресурсами, информацией и деятельностью по осуществлению изменений.
Advice to the National Electoral Commission to administer the electoral process Оказание Национальной избирательной комиссии консультативной помощи в вопросах управления процессом выборов
Existing field offices and operational structures needed to be strengthened, and the regional bureaux should be empowered to administer Desks in the programming and project management of the regions. Имеющиеся отделения на мес-тах и оперативные структуры необходимо укрепить, а региональные бюро наделить полномочиями осущест-влять управление будущими бюро в рамках прог-раммирования и управления проектами в регионах.
The agencies would have welcomed a more in-depth analysis of the value of having the High-level Committee on Management administer the selection process rather than the Development Group. Учреждения указали, что приветствовали бы более углубленный анализ преимуществ такого порядка, при котором процессом отбора будет руководить не Группа по вопросам развития, а Комитет высокого уровня по вопросам управления.
The troop contribution management project seeks to implement a customer relationship management application to provide a single enterprise platform for peacekeeping operations and Headquarters to administer key processes in the contingent-owned equipment framework. Проект по управлению информацией о предоставляемых войсках направлен на внедрение системы управления взаимоотношениями с клиентами для создания единой общеорганизационной платформы, которая позволила бы операциям по поддержанию мира и Центральным учреждениям осуществлять основные процессы, касающиеся имущества, принадлежащего контингентам.
Subsequently, in its resolution 65/259, the Assembly approved the use of a grant arrangement, similar to that used to administer the budgets of UNHCR, for the implementation of the regular budget portion of UN-Women. Позднее в своей резолюции 65/259 Ассамблея утвердила применение механизма выделения субсидии подобно тому, который применяется для управления бюджетами УВКБ в целях исполнения доли регулярного бюджета Структуры «ООН-женщины».
Article 26, on international cooperation between the insolvency representatives to administer assets of insolvent debtors, reflects the important role that such persons can play in devising and implementing cross-border agreements, within the parameters of their authority. В статье 26, касающейся международного сотрудничества между управляющими в делах о несостоятельности в целях управления активами несостоятельных должников, отражена важная роль, которую эти лица могут сыграть в подготовке и осуществлении трансграничных соглашений в рамках своих полномочий.
Prior to the end of 2005 Denmark had gone through a range of different processes to find the correct authority with competency to administer the task of fulfilling Article 5 obligations. До конца 2005 года Дания прошла целый ряд разных процессов, чтобы найти подходящее ведомство, обладающее компетентностью для управления задачей по выполнению обязательств по статье 5.
Governments that decide to engage TNCs in infrastructure industries have to invest time and energy to develop the skills and capabilities needed to administer the often highly complex projects. Правительствам, принимающим решение привлечь ТНК в инфраструктурные отрасли, необходимо потратить время и энергию на то, чтобы наработать навыки и создать потенциал, необходимый для управления зачастую крайне сложными проектами.
Under the Process, a Regional Support Office would be established in Bangkok, Thailand to administer a regional cooperation framework to reduce irregular movement of people in the Asia-Pacific region and would serve as a central point for information-sharing on refugee protection and international migration. В рамках этого процесса будет создано региональное бюро поддержки в Бангкоке, Таиланд, для управления региональной системой сотрудничества в целях уменьшения нелегального перемещения людей в Азиатско-Тихоокеанском регионе, которое будет служить центральным пунктом обмена информацией о защите беженцев и международной миграции.
The objective of the review is to design a competitive system that will enable organizations to attract, develop and retain staff of high calibre and to reward staff on the basis of merit, and that will be easier to administer and more transparent. Задача обзора состоит в разработке конкурсной системы, которая позволит организациям привлекать, обучать и закреплять высококвалифицированный персонал и вознаграждать сотрудников за их работу на основе принципа заслуг и которая будет более удобной для управления и более транспарентной.
Opportunities for entrepreneurship and gainful and sustainable employment, by developing women's entrepreneurial and managerial skills so that they can establish and/or administer their businesses in a cost-effective manner. возможности для развития предпринимательской деятельности и обеспечения оплачиваемой и устойчивой занятости путем укрепления предпринимательских и управленческих навыков для создания предприятий и/или управления ими в целях обеспечения доходности;
In addition, OIOS has set up two trust funds to administer the extrabudgetary funds received from Member States for its strategic initiatives, namely, the enhancement of professional competencies for oversight and the organizational integrity initiative. Кроме того, УСВН учредило два целевых фонда для управления внебюджетными ресурсами, поступающими от государств-членов на осуществление его стратегических инициатив, а именно инициативы по повышению уровня профессионализма в области надзорной деятельности и инициативы «Борьба за чистоту Организации».
Though not the focus of this paper, it is worth mentioning that the business processes used to collect, estimate, and publish economic data, as well as those used to administer the workings of the agency, have changed extensively due to increasingly Web-based automation. Хотя этот вопрос не является главной темой настоящего документа, все же следует отметить, что бизнес-процессы, используемые для сбора, оценки и публикаций экономических данных, а также процессы управления работой агентства кардинально изменились благодаря постоянно возрастающему уровню автоматизации на основе использования вебтехнологий.
Underlying the proposed strategy is the learning management system, a central tool to manage and administer learning, which is a component of the talent management framework. Основой предлагаемой стратегии является система управления обучением, которая представляет собой центральный административный инструмент управления обучением, а также компонент системы управления талантами.
The Fund has established a trust account in order to receive, hold, administer and disburse financial contributions provided to fund the operation of the Office of the Special Representative, including payment for personnel costs. Фонд создал целевой счет для получения и хранения финансовых взносов, предоставленных для финансирования деятельности Канцелярии Специального представителя, управления ими и их распределения, включая покрытие расходов на персонал.
IS3.32 In addition, projects for the biennium 2012-2013 include a new e-commerce site for United Nations publications to replace an obsolete one, and the renewal of back-office systems to manage the increasing number of digital files that the cluster will have to administer. РП3.32 Кроме того, проекты, запланированные на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, предусматривают создание взамен устаревшего нового сайта для электронной торговли изданиями Организации Объединенных Наций, а также обновление системы обработки документации для управления растущим объемом цифровых файлов, которые будет необходимо контролировать этому сайту.
It was not clear to which extent the capacity to administer complex assets that require extensive measures for their administration, such as businesses, existed once such assets were seized. Неясно, в каких пределах можно управлять сложными активами, требующими принятия масштабных мер для их управления, например предприятиями, после ареста таких активов.
In addition to their uniqueness, those features are complicated by the requirement to administer them globally (in 190 countries) and manage benefit payments in 15 currencies, which involves dealing with a host of ever-changing foreign banking and regulatory requirements. Эти характеристики, будучи уникальными, к тому же осложняются необходимостью административного управления ими в глобальном масштабе (в 190 странах) и организации выплаты пособий в 15 разных валютах, в результате чего приходится иметь дело со множеством постоянно меняющихся правил иностранных банковских систем и нормативных требований.
Since women usually take on the role of water custodian, giving them access to technological knowledge, scientific management capacity and political empowerment allows them to more accurately administer water as a precious renewable resource. Поскольку, как правило, женщины несут главную ответственность за водоснабжение, предоставление им доступа к технологическим знаниям, создание потенциала в области научного управления и расширение их политических прав позволяют им более точно регулировать потребление воды, являющейся ценным возобновляемым ресурсом.