Английский - русский
Перевод слова Administer
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Administer - Управлять"

Примеры: Administer - Управлять
They may possess, acquire, administer and dispose of property. Они могут открыть счет в банке, иметь в собственности имущество, приобретать, управлять и распоряжаться имуществом.
Electoral authorities must administer the process honestly, fairly and transparently and earn the trust of participants. Избирательные органы должны управлять процессом честно, справедливо и транспарентно и должны пользоваться доверием участников.
She had to administer what little was left, and began to sew for everyone. Она должна была управлять тем немногим, что осталось, и заниматься шитьём.
Cuban women have the legal capacity to sign civil and commercial contracts of every kind, to administer property and to obtain financial credit. Кубинские женщины наделены юридическими правами подписывать любые гражданские и коммерческие контракты, управлять собственностью и получать финансовые кредиты.
He also expressed the willingness of UNEP to administer a trust fund for SAICM implementation should there be an agreement to establish such a fund. Он также выразил готовность ЮНЕП управлять целевым фондом для осуществления СПМРХВ, если будет принято решение о создании такого фонда.
The Tribunal would administer the KOICA Grant to support financially the participation of interns from developing countries in the Tribunal's internship programme. Трибунал будет управлять субсидией КОИКА для целей оказания финансовой поддержки в связи с участием стажеров из развивающихся стран в программе стажировок Трибунала.
The Housing and Property Directorate continued to administer properties not yet occupied by owners. Управление по жилищным и имущественным вопросам продолжало управлять жильем, еще не занятым владельцами.
However, pilot programmes to allow municipality employees the possibility to administer properties, or to identify cases for humanitarian accommodation, have had mixed results. Однако осуществление экспериментальных программ, направленных на то, чтобы предоставить муниципальным служащим возможность управлять собственностью или определять ситуации, в которых можно проводить гуманитарное расселение, дало смешанные результаты.
Women have the same rights as men to administer property and to be executors or administrators of estates. Женщины имеют равные с мужчинами права управлять имуществом и быть душеприказчиком или администратором наследства.
The owner enjoys the right to own property, use and administer it. Владельцы пользуются правом владеть собственностью, использовать ее и управлять ею.
Women can also freely conclude contracts and administer property in their own name as individuals. Женщины также могут свободно заключать договоры и управлять имуществом от своего имени в качестве физических лиц.
These problems threaten the capacity of the competent authorities to properly administer the penitentiary system and to respect the rights of inmates. Наличие этих проблем угрожает способности компетентных органов адекватно управлять пенитенциарной системой и обеспечивать соблюдение прав заключенных.
As I stated above, Windows 2000 can not administer or receive Group Policy Preference settings. Как я говорил ранее, Windows 2000 не может управлять или получать параметры привилегий групповой политики.
When you have the new GPMC installed, you can administer Group Policy Preferences. Когда новая консоль GPMC установлена, вы можете управлять привилегиями групповой политики.
Applying the principle of indirect rule, the British allowed native authorities to administer populations according to their own traditions. Применяя принцип непрямого правления, англичане позволили родным властям управлять населением в соответствии с их собственными традициями.
The p4 allows user to administer Perforce's repository without leaving Emacs. Пакет p4 позволяет управлять репозиторием Perforce не покидая Emacs.
Then perhaps the Grand Nagus could simply recall one of us and leave the other behind to administer the operation. Тогда, возможно, Великий Нагус просто отзовет одного из нас, а другого оставит управлять делами.
The United Nations would administer the fenced area, and not either of the two sides, or both. Управлять огороженным районом будет Организация Объединенных Наций, а не какая-то из двух сторон или обе стороны.
Flaunting his success rates, the therapies only he can administer, belittling his patients to keep them under his control. Выставлять напоказ свои успехи, методы лечения, которыми только он может управлять, унижая пациентов, чтобы держать их под контролем.
The question that we are confronted with today is how best to administer that common heritage. Перед нами сегодня стоит вопрос, как наилучшим образом управлять этим общим наследием.
I believe that they need to learn to administer a country and an economy. Я считаю, что им необходимо научиться управлять страной и экономикой.
Religious denominations can also own and acquire moveable and immoveable property and to administer such property in accordance with the law. В соответствии с законом религиозные конфессии могут также приобретать движимое и недвижимое имущество и управлять таким имуществом.
The Secretary-General must have a certain amount of flexibility in order to administer an integrated backstopping capacity. Генеральный секретарь должен пользоваться определенной свободой маневра, с тем чтобы иметь возможность управлять комплексной системой поддержки.
administer, control and report on extrabudgetary funds and programmes; с) управлять внебюджетными фондами и программами, осуществлять за ними контроль и представлять о них доклады;
Unmarried women have the right to administer property without the intervention or consent of a man. Незамужняя женщина имеет право управлять своей собственностью без вмешательства со стороны мужчины или его согласия.