Английский - русский
Перевод слова Administer
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administer - Управления"

Примеры: Administer - Управления
A special national authority should be established to administer land consolidation procedures. Следует учредить специальный национальный орган для управления процедурами объединения земель.
In mid-1999 UNRWA signed a loan agreement with the Bank of Jordan to administer the income-generation programme. В середине 1999 года БАПОР подписало кредитное соглашение с банком Иордании в целях управления программой получения доходов.
To administer these resources effectively, we see a genuine need to fill gaps in global governance. Кроме того, для эффективного управления этими источниками мы считаем действительно необходимым восполнить пробелы в глобальном управлении.
Under civil law, women are granted the same legal capacity to sign contracts, administer goods, and inherit. В гражданских делах за женщинами признается равная правоспособность для заключения договоров, управления имуществом и наследования.
Moreover, the Government pointed to the established special purpose accounts to administer contributed resources and to perform financial and technical services. Правительство отметило также создание специальных целевых счетов для управления предоставленными ресурсами и оказания финансовых и технических услуг.
The Committee currently had a full-time presence and a small secretariat to administer its activities. Комитет в настоящее время работает на постоянной основе и располагает небольшим секретариатом для управления его деятельностью.
Twenty departments have been established to administer Kosovo, each of which is co-directed by an international and local co-head. Для управления Косово было создано 20 департаментов, совместное руководство каждым из которых осуществляют международный и местный представители.
A woman has complete freedom to administer her property and assets. Женщина пользуется полной свободой в отношении управления своей собственностью и имуществом.
Any reform should make the reimbursement process simpler and easier to administer than the current system. Любая реформа должна сделать процесс выплаты компенсации более простым и более легким для управления в сравнении с нынешней системой.
The Galaxy system was designed to administer the new staff selection system that was to become effective on 1 May 2002. Система «Гэлакси» была разработана для управления новой системой отбора кадров, которую предполагалось ввести в действие с 1 мая 2002 года.
It should maximize its efforts to develop human resources to administer and promote key industrial sectors in developing countries. Ей следует сделать все возможное, чтобы обеспечить подготовку людских ресурсов, необходимых для управления и развития ключевых секторов промышленности в развиваю-щихся странах.
Women and men have equal rights before the law to administer property. Женщины и мужчины имеют равные права управления имуществом.
According to the law women enjoy the right to own, administer and retain property acquired through any legal means. По закону женщины имеют право владения, управления и закрепления прав собственности в отношении имущества, полученного любым законным путем.
In addition, women continue to enjoy the same rights as men to conclude contracts and administer property. Кроме того, женщины по-прежнему пользуются теми же правами, что и мужчины, в вопросах заключения договоров и управления имуществом.
Estonia is considering establishing a central agency to administer such assets. Эстония рассматривает возможность создания центрального органа для управления такими активами.
As such, it represented confidence in the International Seabed Authority and in the system established to administer the resources of the Area. Как таковое, оно отражает доверие к Международному органу по морскому дну и системе, учрежденной для управления ресурсами Района.
The meeting will discuss extrabudgetary funding and the establishment of a dedicated United Nations trust fund to administer such funding. Участники сессии обсудят вопрос о внебюджетном финансировании и о создании специального целевого фонда Организации Объединенных Наций для управления этими средствами.
Administrative data are collected to administer a programme. Административные данные собираются в целях управления программой.
Removed resources from focused surveillance actions in order to "administer" the register. оттянули ресурсы от целенаправленных мер надзора на цели "управления" реестром.
Washington, D.C., and Wall Street had created structures to administer Puerto Rico as a colony for their own benefit, prompting mass migration and economic stagnation. Вашингтон, округ Колумбия, и Уолл-стрит создали структуры для управления Пуэрто-Рико как колонией в своих собственных интересах, спровоцировав массовую миграцию и экономический застой.
Requires no additional effort beyond whatever effort is already committed to administer the special fund; не требуется предпринимать никаких дополнительных усилий помимо тех, которые уже предпринимаются для управления специальным фондом;
Education and urbanization is giving a lot of women confidence to acquire, administer and own property without being discriminated against. Образование и урбанизация придают многим женщинам уверенность в решении вопросов приобретения собственности, управления и владения ею; при осуществлении такого рода деятельности женщины не подвергаются какой-либо дискриминации.
Nauru wished to reach the point at which it no longer depended on other nations to administer its energy systems and provide its infrastructure. Науру хотела бы достичь положения, при котором она больше не зависела бы от других государств в отношении управления своими энергетическими системами и обеспечения инфраструктуры.
The Institute of Zoology and Botany is the only research unit in Estonia to administer and distribute data and expertise on taxonomic composition in the country. Институт зоологии и ботаники являлся единственным научно-исследовательским подразделением в Эстонии для управления, распространения данных и экспертизы в области таксономии.
The system is complex, expensive to administer, and can result in double taxation because members usually do not allow full write-offs for losses and tax liabilities incurred abroad. Система является сложной, дорогостоящей для управления и может привести к двойному налогообложению, потому что члены обычно не разрешают осуществлять полное списание со счета за убытки и налоговые обязательства, понесенные за границей.