Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активной

Примеры в контексте "Actively - Активной"

Примеры: Actively - Активной
The Commission expressed the view that the secretariat should take measures to actively support the process of regional integration as well as serve as the forum to undertake key decisions for the region. По мнению Комиссии, секретариату следует принять меры к активной поддержке процесса региональной интеграции, а также к тому, чтобы выступать в качестве форума для принятия ключевых решений в интересах региона.
The time has come to actively help Haiti, and as the Secretary-General has said, this help should be aimed at reducing Haiti's dependence on humanitarian assistance, as recent statistical studies have observed that Haiti's economic fundamentals are strong. Настало время для активной помощи Гаити, и, как сказал Генеральный секретарь, эта помощь должна быть направлена на уменьшение зависимости Гаити от гуманитарной помощи, поскольку, согласно недавним статистическим данным, в Гаити есть прочная экономическая основа.
United Nations entities such as the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support are actively developing or participating in international projects to develop valuable large-scale digital geospatial databases for the purpose of making available accurate and large-scale topographic map products for operational purposes. Такие подразделения Организации Объединенных Наций, как Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки, занимаются активной разработкой или участвуют в международных проектах по созданию чрезвычайно важных крупных цифровых баз геопространственных данных в целях подготовки точных крупномасштабных топографических карт для оперативных целей.
It was the first initiative in support of the Forum to have been launched by major groups, and it provided an opportunity for major group representatives from 30 countries to actively develop their contributions and policy recommendations for the ninth session of the Forum. Это была первая инициатива в поддержку Форума, реализованная основными группами и давшая возможность представителям основных групп из 30 стран заниматься активной подготовкой своих материалов и разрабатывать стратегические рекомендации для девятой сессии Форума.
actively disseminating the business case of increased diversity through a range of channels, including the media активной пропаганды по различным каналам, в том числе по каналам СМИ, преимуществ, которые получает общество благодаря разнообразию;
A key to achieving that goal was the reform and strengthening of the Haitian National Police, the judiciary and the correctional system, which were all actively supported by the Mission. Одними из ключевых факторов решения этой проблемы являются шаги по перестройке и укреплению гаитянской национальной полиции, судебной системы и системы исправительных учреждений, которые пользуются активной поддержкой со стороны Миссии.
Albeit still in its youth as an international initiative, the Alliance has already demonstrated its maturity and strength, launching an important number of activities and projects, actively supported by a significant and growing number of countries and other international actors. Хотя он еще молод как международная инициатива, «Альянс», тем не менее, уже продемонстрировал свою зрелость и силу, осуществив значительное число мероприятий и проектов и заручившись активной поддержкой со стороны впечатляющего и постоянно растущего числа стран и других международных участников.
The best practice followed at international level and in other regional organizations for the coordination of joint activity in economic and social areas provides the underpinning for a Social and Economic Council working actively and with modern methods. Наиболее эффективные методы работы, используемые на международном уровне и в других региональных организациях в целях координации совместных действий в экономической и социальной областях, обеспечивают фундамент для активной и основанной на использовании современных методов деятельности Социального и Экономического Совета.
In Japan, the Year was promoted actively through various events prior to and throughout the year, including the fourth Tokyo International Conference on African Development, held in Yokohama, Japan, from 28 to 30 May 2008. В Японии, как накануне, так и на всем протяжении Года проводился целый ряд мероприятий, посвященных активной пропаганде тематики Года, включая четвертую Токийскую международную конференцию по развитию Африки, проведенную 28 - 30 мая 2008 года в Иокогаме, Япония.
While both these questions are primarily matters to be addressed through policies adopted at the national level, the Special Rapporteur argues for the need to support these efforts more actively by certain initiatives that could be adopted at the international level. Хотя оба этих вопроса являются главным образом вопросами, которые должны решаться посредством политических мер, принятых на национальном уровне, Специальный докладчик заявляет о необходимости оказания более активной поддержки этих усилий в рамках определенных инициатив, которые могут быть предприняты на международном уровне.
In order to prevent the exclusion of older women from the labour market, the Austrian Public Employment Service (AMS) continued in 2011 and 2012 to pursue its goal of actively integrating older, unemployed women into the labour market. В целях обеспечения доступа к рынку труда женщинам старших возрастных групп в 2011-2012 годах Австрийская государственная служба занятости продолжила принимать меры по реализации цели активной интеграции безработных женщин старших возрастных групп на рынке труда.
Others said that they could accept the word "actively", but not the deletion of the phrase "whenever any right of indigenous peoples may be threatened" after the word "measures", as they considered that such a deletion could weaken the article. Другие отметили, что они могут согласиться со словом "активной", но не поддерживают исключение фразы "Если какое-либо право коренных народов подвергается угрозе" перед словом "государства", поскольку, по их мнению, такое исключение может ослабить статью.
Japan, together with China, the host country of the six-party talks, and other partners, is ready to continue to make every effort for a resolution through diplomatic efforts, primarily by actively contributing to the six-party talks. Япония, вместе с Китаем - устроителем шестисторонних переговоров и другими партнерами, готова и впредь прилагать всяческие усилия по урегулированию за счет дипломатических средств, прежде всего за счет активной лепты на шестисторонних переговорах.
UNEP has worked closely with, and in some regions actively supported as a secretariat, the establishment and work of regional forums of ministers of environment, which can and should play a strong catalytic role in creating regional alliances towards the implementation of regional initiatives. ЮНЕП тесно сотрудничает в создании - а в некоторых регионах пользуется активной поддержкой в качестве секретариата - региональных форумов министров по окружающей среде и в рамках их деятельности - форумов, которые могут и должны играть заметную каталитическую роль в создании региональных союзов в интересах осуществления региональных инициатив.
The Committee suggests that the Government more actively enlist the support of non-governmental organizations and other private organizations in raising public awareness of the rights of the child and in monitoring enforcement of the laws. Комитет рекомендует правительству заручиться более активной поддержкой неправительственных организаций и других частных организаций в деле просвещения общественности по вопросам прав ребенка и контроля за обеспечением выполнения законов.
"7. Requests the Director-General to continue his dialogue with Member States in order to actively sustain the common resource mobilization efforts and to report on progress made to the next session of the Industrial Development Board." просит Генерального директора про-должать диалог с государствами-членами в целях активной поддержки общих усилий по мобилизации ресурсов и представить доклад о достигнутых резуль-татах на следующей сессии Совета по промышленному развитию .
A group on gender issues comprising representatives from all areas of ITU has been established to support the work of the focal point on gender issues and to actively support efforts of mainstreaming the gender perspective in all ITU activities. Была создана группа по гендерным вопросам в составе представителей всех подразделений МСЭ для содействия работе координатора по гендерным вопросам и активной поддержки усилий по учету гендерной проблематики во всех мероприятиях МСЭ в качестве одного из их основных элементов.
(c) Welcomes new initiatives by certain treaty bodies to actively follow up concluding observations and comments with States parties, including through the appointment of one of their members as rapporteur for follow-up; с) приветствует новые инициативы некоторых договорных органов в отношении активной последующей деятельности по выполнению заключительных замечаний и комментариев государствами-участниками, в том числе путем назначения одного из своих членов в качестве докладчика по вопросу о последующих мерах;
In particular, what measures are being taken to encourage men to participate more actively in family and domestic responsibilities and to promote images of economically and socially active women? В частности, какие принимаются меры по стимулированию более активного участия мужчин в выполнении семейных и домашних обязанностей и по пропаганде образа экономически и общественно активной женщины?
In addition, the youth labour force participation rate, which is a measure of the proportion of the total youth population that engages actively in the labour market, either by working or looking for work, provides a profile of the economically active youth. Кроме того, коэффициент трудового участия, отражающий долю от общей численности молодежи, активно занятой на рынке труда, т.е. молодежи, которая работает или же находится в поисках работы, дает представление об экономически активной молодежи.
In its efforts to actively combat trafficking, in 2002 IOM had developed the counter-trafficking module database, aimed at strengthening research capacity and understanding of the causes, processes, trends and consequences of trafficking. В рамках своих усилий по активной борьбе с явлением торговли людьми в 2002 году МОМ создала модульную базу данных по борьбе с торговлей людьми, призванную содействовать укреплению исследовательского потенциала и пониманию причин, процессов и тенденций и последствий торговли людьми.
(a) The Convention and its stakeholders: who are the stakeholders and how can we actively engage them? а) Конвенция и заинтересованные в ней участники: Кто является заинтересованными участниками и каким образом их можно привлечь к активной работе?
He must collaborate in the definition and follow-up of policies to actively combat exclusion, by stimulating interdepartmental horizontal action by the services of the public administration and the Government departments intervening in the sector; Он должен принимать участие в разработке и осуществлении политики активной борьбы против отчуждения, стимулируя горизонтальное межведомственное сотрудничество административных служб и правительственных органов, работающих в этом секторе;
Democracy is spreading across the continent of Africa, supported by the OAU, soon to become the African Union, which is strongly committed to addressing the causes of conflict and to working actively for the prevention of conflict. Демократия распространяется сейчас по всему африканскому континенту при поддержке ОАЕ, который вскоре станет Африканским союзом и который твердо привержен устранению причин конфликтов и активной деятельности по предотвращению конфликтов.
To overcome these problems, the LEG decided to prioritize efforts to support LDCs in the design of implementation strategies, as many of them have now completed their NAPAs and are actively embarking on their implementation. Для решения этих проблем ГЭН постановила акцентировать внимание на усилиях по поддержке НРС в деле разработки стратегии осуществления, поскольку многие из них на сегодняшний день завершили подготовку их НПДА и приступают к активной фазе их осуществления.