Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активной

Примеры в контексте "Actively - Активной"

Примеры: Actively - Активной
He elaborated on three components with respect to the Istanbul Conference, namely a parliamentary forum, a parliamentary message to the Conference and the launch of a new initiative to actively mobilize parliaments in the implementation of the Istanbul programme of action. Он подробно остановился на трех компонентах в связи со Стамбульской конференцией, а именно на форуме парламентариев, послании парламентариев участникам Конференции и выдвижении новой инициативы по активной мобилизации парламентов на выполнение Стамбульской программы действий.
Ongoing case files with regular updates on progress made by countries that are still preparing their NAPAs, with all countries in this group being actively assisted to advance in their NAPA preparation Подготовка на текущей основе регулярно обновляемых тематических материалов о прогрессе, достигнутом странами, все еще находящимися на этапе подготовки своих НПДА, наряду с оказанием всем странам, входящим в эту группу, активной поддержки в достижении прогресса в подготовке их НПДА
Currently there are 58 physicians and 9 dentists actively practising in the Territory, of whom 31 physicians and 2 dentists are employed in the public sector, and 27 physicians and 7 dentists in the private sector. В настоящее время в территории активной медицинской практикой занимаются 58 врачей и 9 стоматологов, из которых 31 врач и 2 стоматолога заняты в государственном секторе, а 27 врачей и 7 стоматологов - в частном секторе.
Appreciating the efforts by some countries in the region to actively coordinate donor support, some delegations requested that development partners, including donors, respect national priorities as outlined in National Strategies for the Development of Statistics Положительно оценив усилия некоторых стран региона по активной координации донорской поддержки, некоторые делегации просили, чтобы партнеры по развитию, в том числе доноры, уважали национальные приоритеты, указанные в национальных стратегиях развития статистики.
Underline the critical role of women in preventing conflicts and supporting, participating in and carrying out peacebuilding initiatives and post-conflict reconstruction, as well as actively working towards post-conflict economic recovery; З. подчеркиваем также принципиально важную роль женщин в предотвращении конфликтов и поддержке инициатив в области миростроительства и постконфликтного восстановления, участия в них и их осуществлении, а также активной деятельности в интересах постконфликтного экономического подъема;
METHODS AND DEVICES FOR ACTIVELY PROTECTING SPOKEN INFORMATION AGAINST EAVESDROPPING VIA AN ACOUSTO-OPTIC FIBRE LEAKAGE CHANNEL СПОСОБЫ И УСТРОЙСТВА АКТИВНОЙ ЗАЩИТЫ РЕЧЕВОЙ ИНФОРМАЦИИ ОТ ПРОСЛУШИВАНИЯ ПО АКУСТО-ОПТО- ВОЛОКОННОМУ КАНАЛУ УТЕЧКИ
Belarus is ready to face new challenges and actively implement the objectives facing the United Nations. И Беларусь готова к активной реализации поставленных целей.
There is a profound difference between not supporting an undertaking deemed essential by the US and working actively to block it. Существует глубокое различие между не оказанием поддержки той политике, которую США считают существенной, и активной работой по предотвращению этой политики.
Comprehensive initiatives such as Scaling Up Nutrition, which Ireland actively supported, had real potential to reduce undernutrition. Такие всеобъемлющие инициативы, как, например, рамочная программа «Усиление внимания к проблеме питания», пользующаяся активной поддержкой со стороны Ирландии, действительно способны сократить число людей, страдающих от недоедания.
Challenges to the Treaty and to the non-proliferation regime have in recent years underscored the necessity of full compliance and the need to work actively towards universal accession to the NPT. В последние годы угрозы Договору и режиму нераспространения отчетливо обострили необходимость полного соблюдения Договора и активной работы по обеспечению всеобщего присоединения к ДНЯО.
At the country level, children's rights coalitions advocate actively for Governments to improve the implementation of the Convention and to accede to its Optional Protocols. На страновом уровне объединения, отстаивающие права детей, занимаются активной правозащитной деятельностью, побуждая правительства активизировать осуществление Конвенции и присоединиться к ее Факультативному протоколу.
In one example, he learned about the designation of the Laponian area in northern Sweden as a World Heritage site, which the Sami people actively supported. Например, он узнал о включении области Лапония в северной части Швеции в Список объектов всемирного наследия при активной поддержке народа саами.
They therefore needed the existence and the vitality of a body like the Commission, which could take a broad overview of the corpus of international law and actively seek to ensure the coherence and effectiveness of the international legal system. В связи с этим они нуждаются в существовании и активной деятельности такого органа, как КМП, способного учитывать общую перспективу развития всего международного права и активно пытаться обеспечить согласованность и эффективность международного правопорядка.
Call upon member States and development partners to actively support the formulation and implementation of the regional programme, including via the provision of technical and financial resources and through the active coordination of national and regional capacity development initiatives призвать стран-членов и партнеров по развитию активно поддерживать разработку и осуществление региональной программы, в том числе посредством предоставления технических и финансовых ресурсов, а также на основе активной координации национальных и региональных инициатив по развитию потенциала.
To actively consider undertaking more aggressive strategies to increase the number of people with immigrant heritage in the public service, particularly the police, civil service and the judiciary, in order to better reflect the broad diversity within France (India) Серьезно рассмотреть возможность использования более активной стратегии для увеличения представленности на государственной службе, и в особенности в полиции, на гражданской службе и в судебных органах, лиц, являющихся выходцами из других стран, с целью более полного отражения широкого
Reaching beyond the individual Member States, women's full participation in the peace process must be actively supported by the United Nations system and built into its policymaking procedures. Женщины должны получить возможность принять полноценное участие в мирном процессе не только на уровне отдельных государств-членов; подобная практика заслуживает активной поддержки в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и должна найти отражение в процедурах принятия политических решений.
They can become more effective if actively promoted and refined for this purpose, especially if they relate to traditional disaster-reduction knowledge accumulated within local communities. Повышения их эффективности можно добиться за счет их активной пропаганды и адаптации для этих целей, особенно если они связаны с традиционными знаниями в области уменьшения опасности стихийных бедствий, накопленными в местных общинах.
Mother and child care has been actively pursued and documented, and the "school canteen programme" appears to be receiving appropriate government support. В докладе приводится подробная информация об активной работе по охране здоровья матери и ребенка и о надлежащем, по всей видимости, финансировании "программы школьных комбинатов питания".
Furthermore, UNESCO is actively working on twinning schemes that will ensure the international contacts of the centres in the future. Кроме того, ЮНЕСКО в настоящее время занимается активной реализацией программы установления постоянных связей между научно-исследовательскими учреждениями одного профиля, которая позволит этим центрам поддерживать международные контакты в будущем.
A Tripartite Committee on Work-Life Strategy engages employers, unions and the HR industry in actively promoting the adoption of flexible work arrangements by employers. Трехсторонний комитет по осуществлению стратегии совмещения производственных и семейных обязанностей привлекает работодателей, профессиональные союзы и сектор людских ресурсов к активной пропаганде принципов обеспечения гибких условий труда и их практическому внедрению.
Just as there is solid justification for maintaining cooperation with MICs, it is important to enlist these countries more actively in international assistance. Так же как существует реальное обоснование необходимости развития сотрудничества со странами со средним уровнем дохода, также важно заручиться более активной поддержкой этих стран в области международной помощи.
Currently, the Kovalepxkaia Foundation Award and the Viet Nam Women's Award which are used to grant awards and recognize contribution of Vietnamese women have made outstanding achievements in all fields and have been working actively. В настоящее время существуют премия имени Ковалевской и Премия вьетнамских женщин, которых удостаиваются вьетнамские женщины, достигшие выдающихся результатов и занимающиеся активной деятельностью во всех областях.
Donors must work to translate the "three ones" from aspiration to reality by aligning their assistance with nationally led strategies and by actively supporting unitary national systems for monitoring and evaluation. Доноры должны заниматься вопросами практической реализации «Триединых ключевых принципов» путем увязывания их помощи с национальными стратегиями и путем активной поддержки единых национальных систем мониторинга и оценки.
The methods for actively protecting confidential spoken information against an acousto-optic fibre leakage channel involve introducing external artificial optical noise at acoustic frequencies into the optical cable of standard information transmission systems. Способы активной защиты конфиденциальной речевой информации от акусто-опто-волоконного канала утечки связаны с введением внешней оптической искусственной помехи на акустических частотах в оптический кабель штатных систем передачи информации.
We are impressed by the fact that this draft resolution appeals to all States to work actively towards an early agreement between nuclear-weapon States on a common formula for such guarantees. Нам импонирует, что в данной резолюции выражается поддержка активной деятельности, направленной на достижение договоренности между ядерными державами относительно общей формулы таких гарантий.