The fortieth anniversary of the Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage created an opportunity to actively promote heritage as a resource for dialogue. |
Сороковая годовщина принятия Конвенции об охране всемирного культурного и природного наследия создала возможность для активной пропаганды такого наследия как одной из основ для диалога. |
Since 2009, the Global Programme Against Money Laundering has worked to actively support the development of the Asset Recovery Inter-Agency Network, whose members include Namibia, Nigeria and South Africa. |
С 2009 года в рамках Глобальной программы по борьбе с отмыванием денег проводилась работа по активной поддержке развития Межучрежденческой сети по возврату активов, в состав которой входят, в частности, Намибия, Нигерия и Южная Африка. |
In its commentary to the draft article, the Commission stated that that duty was based on the principle of due diligence and States' obligation to actively protect human rights. |
В своем комментарии к проекту статьи Комиссия указала, что эта обязанность основывается на принципе добросовестности и обязательстве государств по активной защите прав человека. |
The directions set at the highest level of management will need to be actively supported and reinforced by other champions in the NSI. |
Направления, определенные на самом высоком уровне управления, будут нуждаться в активной поддержке и укреплении со стороны других поборников в национальных статистических учреждений. |
He reported that the secretariat had undertaken a series of actions subsequent to the agreement to facilitate UNECE and UN/CEFACT being well-positioned to actively support its implementation. |
Он сообщил о том, что после принятия этого соглашения секретариат предпринял ряд действий, с тем чтобы обеспечить для ЕЭК ООН и СЕФАКТ ООН все возможности в деле оказания активной поддержки его осуществлению. |
The collaboration of the Equality Ombudsman with key actors and representatives of civil society is aimed at motivating and supporting other actors to actively counter discrimination. |
Сотрудничество Омбудсмена по вопросам равенства с ключевыми субъектами и представителями гражданского общества направлено на стимулирование и поддержку других сторон в осуществлении активной деятельности по противодействию дискриминации. |
Panama participated in programmes to conserve associated and dependent species, and the United States reported on its role in actively promoting the application of an ecosystem approach in regional fisheries management organizations and arrangements. |
Панама участвует в программах по сохранению ассоциированных и зависимых видов, а Соединенные Штаты сообщили о своей роли в активной пропаганде применения экосистемного подхода в региональных рыбохозяйственных организациях и договоренностях. |
To actively promote equal opportunity between women and men in working life, the Confederation has provided for financial aids in the Equality Act. |
В целях проведения активной работы по обеспечению равенства возможностей мужчин и женщин в профессиональной сфере Конфедерация предусмотрела в Законе о равенстве выделение соответствующих финансовых средств. |
Law-enforcement agencies in Hong Kong keep in close touch with each other at all times and exchange intelligence effectively with their counterparts overseas in order to actively combat international terrorist activities and transnational organized crime. |
Правоохранительные органы Сянгана тесно взаимодействуют друг с другом и эффективно обмениваются разведданными со своими зарубежными коллегами в целях ведения активной борьбы с международным терроризмом и транснациональной организованной преступностью. |
In order to receive assistance, relevant parties should be committed to supporting mine action actively, and to desisting from producing, stockpiling, using, and transferring anti-personnel landmines. |
Для того чтобы иметь право на получение помощи, соответствующие стороны должны проявить приверженность активной поддержке разминирования и воздерживаться от производства, накопления запасов, применения и передачи противопехотных наземных мин. |
Mytilene had been in revolt against Rome and was suspected of actively or tacitly aiding so called pirates in the region. |
Митилена была в конфликте с Римом, её подозревали в активной или молчаливой поддержке киликийских пиратов. |
While current implementations may still function with Mambo CMS, and older editions of mambo-phpShop are still available to download, they are no longer actively supported. |
Старые версии mambo-phpShop всё ещё доступны для загрузки, но уже не имеют активной поддержки. |
Every State must exercise its responsibility to actively protect the environment of its territory and waters, with the vigilant participation of civil society. |
Каждое государство должно выполнять свои обязательства по активной защите окружающей среды на его территории и водном пространстве под контролем и при участии гражданского общества. |
However, women entrepreneurs were actively supported and there were still measures to encourage women to choose traditionally male-dominated occupations in primary industries. |
Вместе с тем женщины-предприниматели пользуются активной поддержкой, и все еще принимаются меры по мотивации женщин, с тем чтобы они избирали профессии в первичных отраслях промышленности, где традиционно доминируют мужчины. |
Attaching great significance to the activities of the IAEA and the development of scientific and technical cooperation between Member States, our country actively supports those programmes in which all countries are interested. |
Придавая большое значение деятельности МАГАТЭ в развитии научно-технического сотрудничества между государствами-членами, наша страна выступает с активной поддержкой тех программ, в которых заинтересованы все страны. |
This situation has prompted our country to work actively in the international arena in areas afflicted by natural disasters, regional conflicts or other emergencies. |
Эта ситуация побудила нашу страну к активной деятельности на международной арене в регионах, затронутых стихийными бедствиями, региональными конфликтами и другими чрезвычайными ситуациями. |
It is in this spirit that Myanmar applied for membership and actively implemented preparations for membership into ASEAN. |
С учетом этого Мьянма обратилась с просьбой о приеме в члены и занялась активной подготовкой к членству в АСЕАН. |
A further 122 applications, which had been received during the month of January, with a total value of $417 million, were actively being processed. |
В процессе активной обработки находилось также еще 122 заявки, полученные в течение января, на общую сумму 417 млн. долл. США. |
The assessment mission feels that the single policy change with the most impact on rural poverty would be the creation of a legal and regulatory framework to actively support the institutionalization of micro-finance services. |
Миссия по оценке считает, что наиболее результативным политическим изменением в интересах сельской бедноты было бы создание юридических и нормативных рамок для активной поддержки институционализации услуг по микрофинансированию. |
The former was conceived to create a democratic system of social assistance incorporating the inhabitants' needs and mobilizing them to actively support themselves. |
Последний проект был задуман с целью создания демократической системы социальной помощи, учитывающей запросы жителей и мобилизующей их на организацию активной помощи друг другу. |
This initiative was well received and has provided the impetus for discussions within the treaty bodies on engaging more actively with national institutions in an independent capacity. |
Эта инициатива нашла широкую поддержку и стимулировала в договорных органах дискуссии на предмет более активной работы с национальными учреждениями, выступающими в независимом качестве. |
It is known that the Helsinki Commission has carried out some work on the problem, but is no longer actively pursuing it. |
Как известно, Хельсинкская комиссия провела определенную работу по рассмотрению этой проблемы, однако в настоящее время она уже не осуществляет активной деятельности в этом направлении. |
Mobility can be achieved through actively applying for vacancies as well as participation in the managed mobility programme." |
Мобильность может обеспечиваться посредством активной подачи заявлений на вакантные должности, а также участия в программе регулируемой мобильности". |
So, instead of frowning on capital controls and pushing for financial openness, the International Monetary Fund should be in the business of actively helping countries implement such policies. |
Итак, вместо недовольства в сторону контроля за капиталом и добиваться финансовой открытости, Международному Валютному Фонду следует заняться активной помощью странам по внедрению подобных мер. |
In retrospect, this crisis teaches us that the international community must be willing to actively and promptly support the processes that it initiates. |
С учетом уроков этого кризиса следует сделать вывод о том, что международному сообществу необходимо быть готовым к активной и оперативной поддержке начатого им процесса. |